por
Starkad a
elindependiente.com ____ publicado:
____ La Fiscalía de Bélgica ha solicitado a España que le reenvíe de nuevo la euroorden contra Carles Puigdemont traducida a alguno de los idiomas oficiales del país, o a inglés, y con información ampliada.
|
etiquetas: llarena , euroorden , puigedemont
Hasta aquí llega tu ceguera?
Han enviado la orden en castellano. Sí. Han tenido los cojonazos de enviar la euroorden sin aportar ninguna traducción.
La justicia belga ruega a la esañola que, por favor, se la envíe en alguna de las cuatro lenguas que ellos manejan, para así poder estudiarla con rigor.
Hay que ser muy cutre, muy cateto y muy dejao.
Me imagino la respuesta: "AQUÍ SOLO SE HABLA ESPAÑOL, HIJOS DE PUTA".
www.rtve.es/noticias/20180517/llarena-escribe-justicia-alemana-para-ev
Vaya sarta de mentiras te has sacado de la manga. Llarena no adjuntó ninguna orden de detención junto a la euroorden. No puedes ser más embustero.
Parece que quieren que el circo de Puchi se quede un par de años más por allí. Ellos mismos.
Tampoco es justo que a alguien porque hable neerlandés lo contraten antes que a otro con mejor currículum que no lo habla.
Eso sí, casi nadie en España será tan obtuso que considerar que esto es una falta de respeto al español ni nada de eso.
es.wikipedia.org/wiki/Léon_Degrelle
www.ejn-crimjust.europa.eu/ejn/EJN_FichesBelgesResult/EN/901/230/-1
The EAW should be drawn up in or translated into French, Dutch, German or English. Important remarks: before the execution, the letter of request will be translated by the Belgian prosecutor if the language is not the language of the judicial area where the letter of request has to be executed. It is recommended, when possible, to obtain previously the information about the correct language.
Llarena aclaró, igual que al fiscal belga, que el auto de procesamiento es equivalente a la orden de detención.
cc @anarion321
El juez alemán dio por buena la aclaración. El fiscal belga no. No se envió documentación adicional al juez alemán como defiendes tú.
Lo mismo se podría decir de quien se queje ahora.
www.rtve.es/noticias/20180517/llarena-escribe-justicia-alemana-para-ev
Eres un embustero y un manipulador porque está claro que no te has equivocado, sino que intentas intoxicar.
justice.belgium.be/themes_et_dossiers/personnes_et_familles/legalisati
Les documents à légaliser qui sont établis dans une autre langue, doivent-ils être traduits ?
Oui, aussi bien les documents établis en langue étrangère qui sont destinés à être produits en Belgique que les documents établis en français, en néerlandais ou en allemand qui sont destinés à l’étranger doivent normalement être traduits par un traducteur juré, soit en Belgique, soit à l’étranger.
Le document d’origine et la traduction doivent alors être légalisés.
Los siguientes documentos tienen que ser traducidos, por principio, por un traductor jurado belga:
-Los documentos en lengua extranjera destinados a ser usados en Bélgica.
-Los documentos en francés, neerlandés, o alemán destinados a ser usados en el extranjero.
El documento de origen y su traducción deben ser inmediatamente registrados.
Una lista de traductores jurados, clasificados por lengua de origen y lengua de destino está disponible en el registro de los tribunales de primera instancia.
Que Fiscalía pase el documento al juez, y el LAJ designe a un traductor.
La fiscalia se dirige en español al organismo que ejecuta las euroordentes, EuroJust, y esta lo tramita independientemente del idioma, y a Belgica le llega en su idioma oficial, o en la lengua de trabajo, que es el inglés.
Esto no es mas que una treta burda para dilatar procesos.
-"La cooficialidad de las demás lenguas españolas lo es con respecto a todos los poderes públicos radicados en el territorio autonómico, sin exclusión de los órganos dependientes de la Administración Central y de otras instituciones estatales en sentido estricto". "En los territorios dotados de un estatuto de cooficialidad lingüística el uso de los particulares de cualquier lengua oficial tiene efectivamente plena validez jurídica en las relaciones que mantengan con cualquier poder público radicado en dicho territorio, siendo el derecho de las personas al uso de una lengua oficial un derecho fundado en la Constitución y el respectivo Estatuto de Autonomía" (SSTC 82/1986 y 123/1988).
www.elperiodico.com/es/politica/20180522/fiscal-belga-no-hay-base-para
Extraído de ese enlace:
Llarena dio una contestación definitiva a esa advertencia el 17 de abril, insistiendo en que su base es el auto de procesamiento
El fiscal advirtió del defecto de forma y Llarena aclaró que el auto de procesamiento es equivalente a la orden de detención. Al juez alemán le valió. Al fiscal belga no.
Jajajjajaja joder con la inmersión lingüística.
Aclaró, igual que a la fiscalía belga, que el auto de procesamiento es equivalente a la orden de detención.
El juez alemán dio por buena la aclaración y la fiscalía belga no.
No mientas más.
cc @anarion321
-"La cooficialidad de las demás lenguas españolas lo es con respecto a todos los poderes públicos radicados en el territorio autonómico.
O lo que es lo mismo, dirígete en catalán a la delegación catalana de Hacienda, pero si vas a la central está radicada en Madrid, ergo no tiene obligación de conocer el catalán. Por si no terminas de entenderlo... Te adjunto la definición de radicar en un lugar.
dle.rae.es/?id=V15I8x2
Y a mí que me da que todo esto es por algo muy diferente a lo estrictamente jurídico. no sé, es una impresión.
Así que si para que acepten una euroorden hay que hacer un trámite de la leche y el estado receptor tiene que pre-juzgarlo y ver que los tipos penales son similares en ambos lados, ¿por qué existe Schengen? Es un coladero y debiera existir control de fronteras para que nadie perseguido por la justicia pueda escapar del país.
No me meto si es justo o injusto lo de Piugdemont, sino en el funcionamiento de Schengen y las Euroordenes.
Y todo por que odias a los catalanes. IMHO creo que lo ideal sería que les dieses la independencia a los catalanes, te librarías del problema catalán y una incipiente úlcera en un único movimiento
El odio os puede y os hace dejar de pensar.
Casado dijo que había que salir de la UE, Maillo dijo que como la jueza en dos días ya sabía que no había rebelión si Llarena llevaba tres meses buscándola. ¿No se le ocurrió pensar que si no la encontraba era por qué no la había?
Llarena actúa con odio y partidismo.
-"La cooficialidad de las demás lenguas españolas lo es con respecto a todos los poderes públicos radicados en el territorio autonómico, sin exclusión de los órganos dependientes de la Administración Central y de otras instituciones estatales en sentido estricto". "En los territorios dotados de un estatuto de cooficialidad lingüística el uso de los particulares de cualquier lengua oficial tiene efectivamente plena validez jurídica en las relaciones que mantengan con cualquier poder público radicado en dicho territorio, siendo el derecho de las personas al uso de una lengua oficial un derecho fundado en la Constitución y el respectivo Estatuto de Autonomía" (SSTC 82/1986 y 123/1988).
Y que yo sepa, los órganos a los que se dirigían tenían sede también en la comunidad autónoma.
Te has fijado que en la entradilla pone 'en alguno de los idiomas oficiales del pais'? Y no, en el 'idioma unico y verdadero de la gente de bien belga'?
the letter of request will be translated by the Belgian prosecutor if the language is not the language of the judicial area where the letter of request has to be executed.
Es la Fiscalía belga la que tiene que encargar la traducción.