Mundo Celta
4 meneos
11 clics

Le Vent Du Nord - Octobre 1837 (Live at Celtic Connections 2015)  

No solo considerado un incomparable embajador de habla francesa, Le Vent du Nord es un motor del movimiento folclórico progresivo de Quebec, así como un grupo líder en el movimiento de recuperación de la música tradicional en Quebec. Desde su fundación en 2002, ¡ha experimentado un ascenso meteórico que nunca deja de sorprender! Realizó más de 2200 conciertos en 4 continentes, lanzó 12 álbumesy ha recibido numerosos premios prestigiosos, incluido un GRAND PRIX DU DISC CHARLES CROS (Francia), dos JUNO AWARDS (Canadá), así como el premio ARTISTA DEL AÑO en la International Folk Alliance Conference (2004) y en el Canadian Folk ¡Premios de la música! En 2015 ganó dos FÉLIX en ADISQ y como reconocimiento a su labor de difusión internacional, fue el primer ganador del Premio PONT TRANSATLANTIQUE que otorgan conjuntamente BabelMed/Mundial Montreal en Francia.
Sobre la banda (en francés)

| etiquetas: le vent du nord , octobre 1837 , celtic connections 2015
  1. Letra en francés

    La rivière coulait dans le sens du vent
    Le souffle d’un orage au loin se levant
    Les villages face à face fixaient calmement
    Les clochers silencieux prêts aux soulèvements

    Les anciens Canadiens moins Français qu’Indiens
    Se donnaient rendez-vous pour se prendre en mains
    Dans un village au bord de la Richelieu
    Qu’on appelait jadis rivière des Iroquois

    Ils partirent au matin certains dans la nuit
    Mesurant les distances en pipée d’tabac
    D’la frontière des États ou d’la Yamaska
    À cheval ou à pied tous dans les même pas

    Un autre mois d’octobre et de dérangement
    Comme si le froid nous aidait à prendre le mors aux dents

    Ces gens de tous métiers venant d’six comtés
    Ils étaient assemblés quand elle fut levée
    La colonne érigée pour la liberté
    Et ses fils réunis projet d’égalité

    Canadiens, Irlandais aussi des Anglais
    Dénonçant l’attitude des nobles d’Angleterre
    Dans les quatre-vingt-douze résolutions
    Trouvèrent autant d’raisons de faire la rébellion

    La tête de son Parti son représentant
    Faisait bouger les choses dans le Parlement
    Ses idées mises à prix ont pendu ses gens
    Mais ils ne sont pas morts face au pied du courant.

    Letra en español

    El río fluía con el viento
    El aliento de una tormenta lejana que se levantaba
    Los pueblos enfrentados miraban con calma
    Los campanarios silenciosos listos para un levantamiento

    Los viejos canadienses, menos franceses que indios
    Se reunieron para tomar cartas en el asunto
    En un pueblo a orillas del Richelieu
    Una vez llamado el río Iroquois

    Partieron por la mañana, algunos durante la noche
    Midiendo las distancias en pipas de tabaco
    Desde la frontera de los Estados o el Yamaska
    A caballo o a pie, todos con los mismos pasos

    Otro mes de octubre y problemas
    Como si el frío nos ayudara a morder la bala

    Gente de todos los oficios de seis condados
    Estaban reunidos cuando se levantó
    La columna erigida por la libertad
    Y sus hijos unidos en un proyecto de igualdad

    Canadienses, irlandeses e ingleses
    Denunciando la actitud de los nobles de Inglaterra
    En las noventa y dos resoluciones
    Encontraron otras tantas razones para rebelarse

    El jefe de su Partido su representante
    Agitaba las cosas en el Parlamento
    Sus ideas a un precio ahorcaron a su pueblo
    Pero no murieron al pie de la corriente.

    Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator
comentarios cerrados

menéame