Actualidad y sociedad
24 meneos
188 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Manifestantes contra la independencia de Catalunya explican porque no quieren que votes  

Vídeo sobre el acto del 12 de Octubre en Barcelona [Vídeo]

| etiquetas: 12 octubre , scc , no es apm
20 4 16 K 16
20 4 16 K 16
  1. Deberían explicar "por qué" no quieren que votes.
  2. #1 es la inmersión, como en catalán es perquè.
  3. No sale ningun manifestante que hable de la manipulacion de la television y las instituciones, para mi que solo han sacado a los que han cogido por sorpresa y no sabian que decir , por que por razones no sera.
  4. El titular es erroneo. Realmente explican por qué algunos no quieren la consulta (con lo de la independencia en el mismo saco)
  5. #1 sin contar que lo correcto en español es Cataluña, no Catalunya. En catalán Catalunya, en español se debería evitar.
  6. #1 www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que Punto C).

    #5 Los nombres propios no se traducen. Gracias.
  7. #5 Algunos es que son muy malotes y lo escriben asi como si el significado fuese que son rebeldes a España :-)

    #6 En paises , regiones o ciudades etc eso no es asi, no veras escrito london en español o Deustche como Alemania
  8. #6 Pues creo que en este caso deberías usar el punto b)

    Sobre lo de las traducciones, lo recordaré cuando escriba algo sobre भारत
  9. #6 estás equivocado, en esa frase es "el porqué" no es porque. A Jaimitó le explicó porqué actuó así. A jamito se lo explicó porque se lo merecia.

    Y claro que se traducen, a ver si decimos London, ya basta de gilipolleces, cuando ponéis en todos los periodicos y telediarios Osca, Terol Castilla La Matxa.
  10. #10 www.ub.edu/slc/ffll/fitxes/Fitxa18.html De nada. (estoy en contra de decir Osca, Terol, etc..)

    En todo caso, habéis visto el vídeo? Porque veo mucha rabia en los comentarios jaja xD
  11. Impresionante documento gráfico.
  12. La de 1:25 se ha hecho la picha un lío, ha dicho que "se puede votar..ah.mm.. pero no se puede votar porque es an... porque es antico... bueno eso de la constitución"

    xD
  13. #0 Este es tu sub: |Procescatalà
  14. Mola la carencia de argumentos que tienen estos FASCISTAS que tratan de IMPONER sus ideas al resto prohibiendo las votaciones.
  15. Y luego hablaban de la manipulación de intereconomia, como foto principal del día de la hispanidad ponen a tía con pinta rara medio choni, y razones ya han dado, en el minuto 3:00 un chaval dá un par de razones a favor de la constitución.
  16. #10 En catalán se escribe "Castella La Taca" :-)
  17. #19 Estaba de cachondeo, home. En "valencià" sí:
    valenciclopedia.wikia.com/wiki/Castella-la_Taca
  18. #20 jajaja ya uno no sabe cuando lo dicen en serio. Veo justificar lo injustificable.
  19. #21 Te entiendo perfectamente. Estoy contigo. ;)
  20. #10 Tienes toda la razón, en castellano siempre se debe escribir Cataluña, Lérida o Gerona (aunque estas dos me suenan fatal así, he de decirlo). Otra cosa son las traducciones inventadas durante el franquismo cómo San Baudilio de Llobregat. Pero por la misma regla de tres espero que nadie se queje si en catalán se escribe Osca, Cadis o Lleó (lo de La Matxa te lo has inventado de mala manera).
  21. #23 en wikipedia pone Manxa, tampoco va tanto, y la recordaba como la escribí.
  22. #10 Osca es el nombre original en latín (que en catalán se ha conservado sin variación). Si te fijas el gentilicio castellano también se mantiene la forma latina Oscense.

    El nombre en castellano y aragonés es la españolizacion/aragonesización de la arabización del termino latino. Osca - Wasqa - Huesca (aragonés: Uesca)
  23. #25 Me refiero que en catalán escribís las cosas en catalán, y me parece bien. Lo que no tiene sentido es escribir Catalunya en castellano existiendo Cataluña. Yo no vería sentido escribir en catalán España.
  24. #26 si que hay gente que escribe muchos topónimos de habla no catalana en catalán, yo no (como a mi no me gusta Lérida, yo no pongo Osca) pero si "Catalunya" en vez de "Cataluña".

    Uso la castellanización o catalanización del nombre para nombres no latinos, por ejemplo Saint-Pierre-et-Miquelón no lo traduzco (ya que es fácil de pronunciar y de entender) y en cambio para Scotland o Alba uso Escocia o Escòcia.
  25. -Estamos cansado de que intenten coartar nuestras libertades.
    -¿Entiendo que está en contra del referéndum?
    -Si, estoy en contra.
    -¿Y eso no es coartar las libertades de las personas para votar?
    -No es una cuestión de coartar o no las libertades...


    xD xD xD
  26. #17 ¿El mismo que dice que la Constitución es un acuerdo que todos hicimos -él no- y que eso ahora ya no se puede cambiar? xD
comentarios cerrados

menéame