Según se informa, la disputa del miércoles se deriva de resoluciones competitivas de juicio político contra el presidente Joe Biden presentadas por Greene y Boebert. El miércoles, Boebert logró avanzar en su resolución forzando procedimentalmente una votación sobre el proyecto de ley en los próximos días, una medida que enfuretó a Greene. Las fuentes le dijeron al Daily Beast que Greene se apoderó del momento para enfrentarse a su colega, maldita sea, las cámaras. "Te he donado, te he defendido. Pero no has sido más que una pequeña putita”
|
etiquetas: marjorie taylor greene , lauren boebert , eeuu , biden , impeachment
www.youtube.com/watch?v=ohvZczJ6BUI
Esta tía está para que la pongan en una habitación acolchada y tiren la llave.
En este contexto es zorra.
También hay que decir que "little bitch" en determinados contextos (ej. "you don't need to be a bitch about it"), este incluído, tiene una connotación alta de "gilipollas malcriada".
La traducción debe intentar aproximar el significado a la lengua de destino. En este caso no creo que haya una palabra específica que se acerque demasiado. Yo diría algo así como "putilla malcriada" o "putilla caprichosa", sabiendo que no es exactamente eso.