Actualidad y sociedad

encontrados: 46, tiempo total: 0.015 segundos rss2
5 meneos
7 clics

La XDLA solicita la puesta en marcha de un Servicio Asturiano de Doblaje [ast]

Depués de la emisión de dos largometrajes y de una serie infantil doblada al asturiano en TPA, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) quiere afianzar el proceso a través de la publicación del documento Decálogu sobre’l doblaxe asturianu. En el texto, la XDLA exige a la RTPA y a la Conseyería de Cultura, a través de la Dirección Xeneral de Política Llingüística, una implicación mayor en el proceso, y por eso solicitan la creación del Serviciu Asturianu de Doblaxe.
2 meneos
20 clics

Locución de spots de televisión

Locución del spot "Naranjas Beni" emitido en televisión. Locutora española "Mar" de la web: www.locutortv.es/locutores_spain.htm Mar, Spanish female v...
1 1 9 K -93
1 1 9 K -93
50 meneos
165 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Por qué puede que los españoles no vean 'Downton Abbey' doblado mucho más tiempo [ENG]

El actual partido en el gobierno de España (PP) está preocupado porque el doblaje sistemático de series y películas de inglés a español esté dejando el nivel de inglés del pais detrás del de otras naciones europeas [...] Este es motivo de que en el programa electoral del PP presentado del viernes se incluya utilizar subtitulado y no doblaje. El presidente español Rajoy ha sido ridiculizado en ocasiones por los medios españoles por su falta de inglés, y antes de las elecciones de 2011, confesó: "todavía no puedo hablar en inglés con Obama".
11 meneos
45 clics

El doblaje en catalán de "Los Minions" costó 160.000 euros a la Generalitat (CAT)

El Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya (DOGC) publica las ayudas concedidas para el estreno de películas dobladas y subtituladas en catalán. Universal Pictures Spain es la distribuidora que ha recibido más durante la segunda mitad del 2015.
9 2 14 K -78
9 2 14 K -78
313 meneos
5951 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
Ha fallecido Vicente Martínez

Ha fallecido Vicente Martínez  

Desgraciadamente, nos han informado hoy del fallecimiento de Vicente Martínez, quien además de entrañable compañero nuestro como actor de doblaje, fue durante años un rostro habitual de los informativos de TVE. Muchos de nosotros asociaremos siempre su voz a las series de televisión que nos alegraron la infancia.
136 177 27 K 570
136 177 27 K 570
6 meneos
13 clics

Crowdfunding para doblar "Dragon Ball Z : La batalla de los dioses" al gallego [gal]

Crowfunding creado con la finalidad de recaudar el dinero suficiente para sacar adelante el doblaje al galego de la película "Dragon Ball Z: La batalla de los dioses" (Doragon Boru Zeto: Kami to Kami) en su versión extendida, en un plazo máximo de 90 días y con un coste de 8.300 € (IVA incluido). Es hora de unirnos y hacer un esfuerzo aportando lo que cada uno pueda para conseguir un objetivo muy importante: tener de vuelta a Son Goku y los demás con el doblaje de siempre.
5 1 8 K -49
5 1 8 K -49
32 meneos
48 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La Generalitat duplica las ayudas a Walt Disney para doblar películas al catalán

Las grandes compañías no pestañean dos veces ante la posibilidad de recibir ayudas por parte de las administraciones públicas. Y Walt Disney no iba a ser la excepción. La cinematográfica facturó el año pasado 269.000 euros en concepto de subvenciones para el doblaje de sus películas al catalán, casi el doble de lo que ingresó en 2014, tal y como figura en las últimas cuentas remitidas al Registro Mercantil por su filial española.
4 meneos
8 clics

‘Juego de Tronos’ no hablará catalán

Conscientes de su inminente llegada, diferentes asociaciones catalanistas se movilizaron para pedir al canal norteamericano que doblara al catalán sus principales contenidos. Sin embargo, HBO España ha confirmado a estas organizaciones que, de momento, las series solo se podrán ver en castellano o en la versión original subtitulada
4 0 9 K -74
4 0 9 K -74
75 meneos
156 clics

Los actores de doblaje, en huelga por sus derechos laborales

Las voces de ‘Big Bang’, ‘Mentes criminales’, ‘Anatomía de Grey’ y muchas otras series que vemos cada semana se han quedado mudas en España. Y es que los actores de doblaje de la Comunidad de Madrid (donde se doblan la mayoría de las series) iniciaron una huelga indefinida desde los primeros días del mes de abril.
62 13 3 K 33
62 13 3 K 33
17 meneos
147 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Los actores de doblaje valencianos, molestos tras recibir insultos desde Madrid

Acusaciones de esquiroles y de baja calidad en los doblajes solivianta al colectivo de profesionales que tratan de hacer revivir un sector diezmado a causa del cierre del antiguo Canal 9
4 meneos
12 clics

Muere Marisa Marco, la actriz que puso voz a Heidi

Marisa Marco fue una de las voces de nuestra infancia. Dobló a Heidi desde el capítulo 20 hasta el fin de la serie. También fue Cathy Garson en 'Sensación de vivir', Mary Ingalls en 'La casa de la pradera', Berta en 'Dos hombres y medio' e Yrsa en 'Sense 8'. Trabajó en muchas películas del estudio de animación Ghibli del famoso director japonés Miyazaki.
4 0 2 K 21
4 0 2 K 21
50 meneos
827 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El doblador de Gandalf y Morgan Freeman no llega a fin de mes como youtuber

Pepe Mediavilla ha denunciado en su cuenta de Facebook el poco rendimiento económico que ha obtenido con su apuesta por la poesía en Youtube y las difíciles condiciones laborales que atraviesa.
41 9 17 K 75
41 9 17 K 75
4 meneos
69 clics

Puigdemont Potter y el referéndum catalán (parodia)  

Corre por las redes y por whatsapp esta parodia en formato doblaje en la que Harry Potter, que en realidad figura ser Carles Puigdemont, hace toda una declaración de intención en relación al próximo Referéndum en Cataluña programado para el 1 de octubre. El montaje contiene más sorpresas que muestran que los españoles nunca perdemos el sentido del humor. Aquí el enlace al vídeo en cuestión www.facebook.com/carlosrocalocutor/videos/822195371290920/
4 0 9 K -45
4 0 9 K -45
2 meneos
21 clics

¿Que esta pasando con el doblaje en México? "El Doblaje de voces un profesión con mucha competencia"

En el siguiente párrafo, hablaré sobre una empresa que lleva años en esto y últimamente ha estado presentando dificultades. He de reconocer que cuenta con excelentes “actores de voz” y Doblaje, tiene su reconocimiento. Sin embargo esto puede llegarle a suceder no solo a esta empresa sino a muchos de los que están emprendiendo este negocio del doblaje en Latinoamerica y el mundo. La competencia, la evolución tecnológica y los nuevos talentos son sólo algunos de los factores que puedan poner en riesgos a estas empresas. Quiero que saquen usted
757 meneos
3969 clics

Ha fallecido Pepe Mediavilla, la incomparable voz de Morgan Freeman o Ian McKellen, entre otros muchos

Ha fallecido Pepe Mediavilla, la incomparable voz de Morgan Freeman o Ian McKellen, entre otros muchos. Uno de los grandes maestros del doblaje español. «No os diré "no lloréis", pues no todas las lágrimas son amargas
315 442 1 K 291
315 442 1 K 291
2 meneos
4 clics

Fallece Pepe Mediavilla, el hombre que dio voz a Gandalf y Morgan Freeman en España

El actor de doblaje ha fallecido este jueves a los 77 años.
2 0 1 K 24
2 0 1 K 24
8 meneos
16 clics

Muere Pepe Mediavilla, la voz de Morgan Freeman y del mago Gandalf

Le habrán escuchado cientos de veces. Su voz es una de las más familiares y características del doblaje en español. Su nombre, en cambio, no es tan conocido salvo para los entendidos en este tipo de interpretación: José Fernández Mediavilla ha fallecido este jueves a los 77 años de edad...
6 2 11 K -51
6 2 11 K -51
11 meneos
74 clics

Críticas a TV3 por emitir 'La Llamada' de los Javis doblada al catalán

La comedia musical La Llamada se pudo ver el pasado viernes en la TV3 doblada al catalán, una decisión que no ha gustado a todo el mundo.
9 2 21 K -41
9 2 21 K -41
3 meneos
15 clics

El doblador de Winnie The Pooh acusado de abuso sexual y maltrato animal

Jim Cummings, el doblador del personaje principal de Winnie the Pooh desde 1988, -uno de sus trabajos más recientes ha sido en Christopher Robin. Tal y como publican medios como The Blast, la exmujer del actor le habría acusado de abuso sexual y maltrato animal. En los documentos a los que ha tenido acceso el mencionado medio, la exmujer de Cummings afirma que desde su divorcio en 2011 el acusado la habría amenazado de muerte en infinidad de ocasiones, también la habría violado en varias ocasiones y habría abusado sexualmente de ella.
2 1 2 K 6
2 1 2 K 6
329 meneos
1692 clics
Se apaga la voz almeriense de Michael Caine, Jack Lemmon, Spencer Tracy y Steve McQueen

Se apaga la voz almeriense de Michael Caine, Jack Lemmon, Spencer Tracy y Steve McQueen

La voz almeriense de actores como Spencer Tracy, Jack Lemmon, Michael Caine y Steve McQueen se apagaba hace unos días en Madrid a los 84 años. El actor de doblaje Luis Martín Carrillo murió como le había gustado vivir: pasando inadvertido y en el más absoluto anonimato. Nacido en Almería en 1935 en el seno de una familia humilde, Carrillo -como era conocido- trabajó en Radio Juventud e hizo mucho teatro en su tierra.
140 189 4 K 246
140 189 4 K 246
396 meneos
2474 clics
Fallece el actor de doblaje Arsenio Corsellas

Fallece el actor de doblaje Arsenio Corsellas

Ha fallecido a los 86 años Arsenio Corsellas, voz habitual de actores como Sean Connery, Nick Nolte, Kirk Douglas, Burt Lancaster, Richard Burton, Robert Shaw, Rock Hudson, Burt Reynolds, Christopher Plummer, Albert Finney, James Garner, Charlton Heston...
181 215 5 K 296
181 215 5 K 296
342 meneos
1918 clics
Ha muerto Claudio Rodríguez a los 86 años, el actor de doblaje de Dumbledore y muchos otros

Ha muerto Claudio Rodríguez a los 86 años, el actor de doblaje de Dumbledore y muchos otros

El actor de doblaje zamorano Claudio Rodríguez, conocido por prestar voz a personajes míticos como Willy Fog o Dumbledore, ha muerto a los 86 años e edad.
150 192 2 K 289
150 192 2 K 289
4 meneos
124 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Muere a los 21 años joven estrella del doblaje Andrea Arruti

Este fin de semana se dio a conocer una lamentable noticia para el mundo del doblaje en México: la muerte de Andrea Arruti, actriz de doblaje que interpretaba a Violet Evergarden en el anime homónimo. Esta muerte ha conmocionado debido a que Andrea tenía apenas 21 años. Fans, compañeros y empresas en las que la intérprete trabajó se han expresado alrededor de la muerte. A pesar de su corta edad, Arruti tenía un currículum destacado en el mundo del doblaje; además de los personajes mencionados, ella interpretó a Brigette en Phineas y Ferb; Diamo
337 meneos
2930 clics

Muere el actor de doblaje Salvador Vives, voz española de Jeremy Irons y Liam Neeson

Salvador Vives, actor de doblaje que ha sido la voz habitual de Jeremy Irons, Rupert Everett o Michael Madsen en los doblaje al castellano, falleció ayer en el Hospital Clínic de Barcelona, según ha informado la Asociación Profesional de Artistas de Doblaje de Barcelona. En la nota de prensa de Europa Press se indica que la muerte fue tras dar positivo en coronavirus. El actor de doblaje era la voz española habitual de actores como Jeremy Irons, Rupert Everett, Stellan Skarsgard, Martin Sheen (como el presidente Bartlet en El ala oeste de la...
183 154 10 K 479
183 154 10 K 479
22 meneos
110 clics

Mike Henry, actor que dobla a Cleveland en Padre de Familia renuncia al personaje. [ENG]

El actor ha hecho unas declaraciones donde explica que los personajes de color deben ser doblados por personas de color, Mike Henry había hecho la voz del personaje durante 20 años.
« anterior12

menéame