Fue posiblemente uno de los rodajes más terroríficos de la historia del cine. Y casi 50 años después, su maldición sigue cobrándose víctimas. Con ustedes, 'La semilla del diablo'. Frank Sinatra leyó el guión de La semilla del diablo una noche en la cama junto a su jovencísima esposa Mia Farrow. A Mia le habían ofrecido el papel principal, el primero de su carrera, pero Sinatra no estaba muy convencido. No quería que su mujer se ausentase de casa demasiado tiempo ni que trabajara lejos de él.
|
etiquetas: mia farrow , polansky , la semilla del diablo
De las pocas películas que no se cargaron al traducir el título: Titanic.
Porque todo el mundo ya sabía lo que iba a pasar al final, si no la habrían llamado 'El Gran Hundimiento'.
Saludos.
Cojonudo.
De VanityFair tengo un montón de envíos, culturales, de arte o de cine, otro montón, pero sabes? No sé ni para que lo comento, porque es leer a alguien acusando de "sectario" a otro y ya sé por donde van los tiros.
¿El bebé de Rosemary?
Hasta güevo!
- Centauros del desierto (The Searchers)
- El Crepusculo de los Dioses (Sunset Blvd)
- Braindead, tu madre se ha comido a mi perro (Braindead)
(...)
Y los traductores deben de ajustarse a ciertas normas que puede que ellos nunca hubieran traducido las cosas de esa manera. Pero las editoriales les obligan a usar ciertos parámetros y se tienen que adaptar. Ya que como sabéis, el cliente siempre tiene razón.
Si un traductor se ha visto forzado a hacer una traducción de mierda, no va a querer que salga su nombre por ningún lado. Si no veis el nombre del traductor, huid. Es posible que la traducción sea una mierda.
- Amor a quemarropa (True Romance)
- Con la muerte en los talones (North by Northwest)
- Danzad, danzad, malditos (They Shoot Horses, Don’t They?)
- El diablo sobre ruedas (The Duel)
- El precio del poder (Scarface)
- La jungla de cristal (Die Hard, a mi me resulta mucho más poético y descriptivo el título en español, aunque luego no sirva para las secuelas)
- La ley del silencio (On the Waterfront)
- La leyenda del indomable (Cool Hand Luke)
- Muerte entre las flores (Miller’s Crossing)
- Perdición (Double Indemnity)
Cc #2
Que atribuyas la decisión final del título de una película al traductor deja bien claro que necesitas revisar tu conocimiento de cómo van las cosas en el mundo. Lo de tu CI, si eso, ya las autoridades competentes en mediciones y tal.
Me descojono con las maldiciones estas que duran más de 50 años. Lo mismo cuentan de la tumba de Tutankamon, por ahí leí las víctimas que se cobró y terminaba con algo así como que no se cuántos años después (40, 60, no recuerdo) no se quién también fue víctima de la maldición muriéndose de no se qué y teniendo lo mismo 80 años... Si te parece van a ser inmortales y no morirse nunca.
blogs.publico.es/strambotic/2014/01/spoiler/
Debe ser porque la cámara le roba poco a poco el alma a la gente que graba, ya lo decían los indios Navajo...
Así que vete a hacer campañas ad hominem a otro sitio.
PD: ahora si puedes explicas como puedo ser el clon de un usuario creado cuando yo ya llevaba cinco años escribiendo en menéame. Y el negativo te lo mereces por defenderte de las críticas con ataques personales e infundados. Vete a enmierdar los hilos de discusión a otra parte. Adiós.
es.wikipedia.org/wiki/Olivia_de_Havilland
Es similar a mi teoría de que el agua es mortal. El 100% de la gente que la consume acaba muriendo...
#38 Eso es por que "Lo que el viento se llevó" no es suficientemente antigua
La controló y maltrató.
Saludos.
Una persona horrible, yo nunca hubiera hecho eso.
"Sinatra no se oponía a que Mia actuase. Tan solo esperaba que lo hiciese siempre bajo su control."
Quería controlar a Mía,eso es violencia.
Muchísimo.
Estaba como para ponerle un avión privado. Pero yo nunca hubiera hecho eso, porque no tengo avión privado.
www.filmaffinity.com/es/film643928.html
es.m.wikipedia.org/wiki/The_Conqueror_(película)
Aparte de ser una porquería de película y un fracaso comercial absoluto pese a que la protagonizaba John Wayne prácticamente todo el equipo murió de cáncer años después empezando por el mismo Wayne... Supuestamente por la radiación pero eso nunca se admitió parece.
Melodía de seducción... Sea of love
Joder pues las pelis de hace casi 80 años si que tienen que estar malditas.
Es como la excelente A straight story de Lynch traducida como Una historia verdadera. Se pierde el doble sentido de straight (recto, verdadero) me imagino al abuelete en su cortador de césped tirando millas para adelante como un jabato