Ya sé que han leído este titular (o alguno parecido) en diversos medios: Dos partículas separadas 1200 km se entrelazan de forma cuántica También sé que el logro conseguido es muy importante... pero de hecho, el título está MAL. Obviamente quien tituló la nota no tiene porqué saberlo (o sí?), pero el contenido de la nota ni siquiera dice eso... mas bien relata (mas o menos adecuadamente) lo que realmente lograron. Ya hemos hablado otras veces de "los titulares científicos" y sus errores... y este es uno de esos casos.
|
etiquetas: partículas , entrelazamiento , satélites
Por favor , un poco más de originalidad...
Espera, me sobra una coma.
Por la sencilla razón de que si alguien tratara de "pinchar" la línea de comunicación y observara a los fotones, estos perderían instantáneamente su entrelazamiento (colapsarían) y quedaría expuesto el sabotaje.
#0 Ni siquiera está claro que las comunicaciones cuánticas garanticen ésto, si tenemos en cuenta las mediciones cuánticas débiles:
cuentos-cuanticos.com/2013/12/16/dime-foton-de-donde-vienes
Si nos vamos a poner finos con el lenguaje...
Por otro lado, ¿sabes que la energía se crea y se destruye en intervalos de tiempo suficientemente cortos?
En el texto, más adelante, emplea una palabra más adecuada: producir.
por otro lado: es.wikipedia.org/wiki/Partícula_virtual
Creo que también falta palabra o nomenclatura para definir este evento.
La palabra comunicación tampoco es.
En Física, los fotones se crean, emiten o producen. Sé que es algo difícil de concebir, pero en Física "crear" no es un verbo reservado para dios, el ratoncito Pérez o el Olentzero. De hecho, tampoco lo es en la economía (se crean empresas, puestos de trabajo, riqueza) o en fútbol (se crean situaciones de peligro).
También se crea masa, por cierto: es.wikipedia.org/wiki/Creación_de_masa
Que las partículas se hayan entrelazado a 1200 km o que se hayan creado (o emitido, si prefieres) entrelazadas y que luego este entrelazamiento haya sobrevivido a un viaje de 1200 km no son cosas iguales expresadas de manera distinta, como podría creer alguien que leyera tu comentario #11. No es ponerse o no fino con el lenguaje, es explicar bien los experimentos.
Olentzero joan zaigu
mendira lanera
intentzioarekin
ikatz egitera.
Alditu duenean
Jesus jaio dela
lasterka etorriko da
berri ona ematera.
Horra, horra
gure Olentzero.
Pipa hortzetan duela
eserita dago.
Kapoiak ere baitu
arrautzatxoekin
bihar meriendatzeko
botila ardoekin.
Olentzero guria
ezin degu ase
bakarrik jan dizkigu
hamar txerri gazte.
Saieski ta solomo
majina bat heste
Jesus jaio da eta
kontsola zaitezte.
Olentzero buru handia
entedimentuz jantzia,
bart arratsean
edan omen du
bost arroako zahagia.
Bai urde tripa handia!