#3: Ese es el problema, que son palabras cuya traducción al español es 1:1 y por alguna razón la gente pasa de usar la palabra en español. Si tan molones quieren ser, que se atrevan con todas las combinaciones verbales del inglés, no cuatro palabras de vocabulario fácil.
Y podríamos seguir con swich, hub, tablet, smarthphone... y sin olvidar que muchas veces son palabras que se pronuncian con las vocales y consonantes del español.
Y ya veréis qué risas cuando alguno se invente el plural de "Pasivhaus" y lo mismo acabe pronunciando cualquier palabra (alguno usará el genitivo "Pasivhauses") por no saber que es mejor invocar al #Cthulhu que aprender gramática del alemán, que lo mejor en ese idioma es aprender a leerlo y punto.