Son ganas de poner nombres raros a las cosas. No existe galicia-portugal, así que el idioma se llama gallego, o se llama portugués, o son dos distintos (que no, pero bueno). El resto son ganas de marear la perdiz.
#3 Ese es uno de los nombres que historicamente ha tenido esa lengua (su origen es Galicia y el actual Norte de Portugal), pero ciertamente también sería válido decir "portugués" a secas o "gallego" a secas. Pues cualquiera de esos nombres tiene su razón de ser.