9 meneos
236 clics
![Traduce varios versículos de la Biblia a ADN, se los inyecta en la pierna y sufre una infección](cache/2e/c6/media_thumb-link-3065422.jpeg?1547038502)
Traduce varios versículos de la Biblia a ADN, se los inyecta en la pierna y sufre una infección
Con tan solo 16 años y terminando sus estudios de secundaria, Adrien Locatelli, un estudiante francés ha desarrollado un ADN de bioingeniería basado en versos de la Biblia y el Corán y se los ha inyectado en la pierna. El joven francés ha publicado un breve artículo en Open Science Framework donde afirma que ha producido hebras de ADN correspondientes a los primeros versículos de la Biblia y el Corán.
|
comentarios cerrados
20minutos y cómo hacer un titular clickbait...
Yo incluso prefiero no nombrarlo, porque cualquier excusa es buena para cargar contra ti.
De hecho... ¿Sabías que la Biblia es uno de los primeros libros con licencia libre del mundo?
Por cierto, vídeo de Buenafuente que quizá conozcas leyendo párrafos del Coran.
youtu.be/fGSM5YXbtA0
De hecho en ese libro también pone que no seamos homosexuales o que no nos hagamos tatuajes.
Algo me dice que como todo lo demás en religión es falso.
es.wikipedia.org/wiki/Nihil_obstat
A ver, tampoco es que sea una licencia libre como tal, porque además tiene una connotación más bien de censurar a según qué versiones, pero si te fijas, a la vez también hace referencia a que se puede imprimir sin obstáculos, lo cual da idea del concepto moderno de las licencias libres, porque perfectamente podrían haber puesto ahí un diezmo o algo similar o bien que solo la podrían imprimir los conventos. También es cierto que las obras clásicas están en dominio público, pero en ese momento eso no existía aún, simplemente pusieron que se podía imprimir sin obstáculos.
Perfectamente podrían haber dicho "solo se puede imprimir lo que yo diga" (y había una lista de libros prohibidos), pero no, lo que hacen es decir "esto si se puede imprimir libremente", como connotación si me parece interesante.
Lista de libros prohibidos, hay hasta la enciclopedia Larousse:
en.wikipedia.org/wiki/Index_Librorum_Prohibitorum
También hay que decir que las traducciones y adaptaciones si pueden tener copyright, como cualquier obra clásica.
Y con esto, creo que doy por finalizada mi participación aquí, creo que ha llegado la hora de poner el "strike" a los administradores.