No descubrimos nada nuevo si decimos que el euskera está lleno de complejidad y misterio. No en vano, hablamos de uno de los idiomas más antiguos del mundo, y su origen es toda una incógnita. Su dificultad hace que mucha gente no hable este bello idioma, o al menos eso es lo que piensan. A pesar de sus notables diferencias con el castellano, a lo largo de la historia este último ha ido cogiendo como préstamos lingüísticos palabras del euskera. La unión entre ambos idiomas fue bastante fuerte durante la reconquista de la Edad Media,...
|
etiquetas: 16 palabras , castellano , tomado , euskera
Este es el enlace al comentario: www.meneame.net/c/23845277
Y te resalto lo importante del comentario aquí:
"El resto del comentario es invención de causas sin referencias a datos geográficos ni históricos, e insultos al aire a gente que hizo mucho bien por eliminar la diversidad lingüística tan perniciosa para el país, y que tanto conflicto y violencia ha causado y sigue causando.
Continuemos con la eliminación de lenguas. Por nuestro bien. "
Efectivamente mercadotecnia sería sinónimo de marketing pero no lo son de publicidad. Marketing es mucho mas que publicidad.
Sinónimos de camping: acampada, campamento.
Camping gas es un hornillo de gas o cocina portátil, linterna de gas, ... Esto son definiciones no sinónimos.
A que la riqueza del español es maravillosa ?
De todos modos me reafirmo en mi comentario anterior, que es de ignorantes absolutos obviar el carácter romance del castellano y su relación con otras lenguas.
tiemposidiomas hablados.En inglés utilizan la palabra (compuesta) housekeeper, y en castellano se dice ama de llaves. Pero si tú quieres, empezamos a usar housekeeper en castellano también porque no tenemos una palabra que sirva como equivalente.
Ezkerrik asko, agur i adeu!
Edit: pues eso, que en Argentina lo usamos para la caseta del perro. Si no tiene importancia circulad y aquí no ha pasado nada.
"Utilizar la palabra zulo para hablar de un piso pequeño y sin luz se ha convertido en algo normal. Hoy en día la utilizamos con total normalidad, pero en su origen se utilizaba para denominar lugares cerrados y ocultos en los que se secuestraba a gente."
Zulo en Euskera significa agujero, punto.
O usa lo que te salga de la punta del nabo, pene, polla ... excepto housekeeper.
Porque usar housekeeper si que es estúpido
etimologias.dechile.net/?bacalao#:~:text=Etimología de BACALAO-,BACAL.
Izquierda: ezkerra -> esku+okerra (mala mano)
El euskera es un idioma de pegamento:
Corazón: bihotz -> bi+hots (dos sonidos)
Abuela: amona -> ama+ona (buena madre)
Luna: Ilargi -> hil+argi (luz de muertos)
Arbol: zuhaitz -> su+ haitz (roca de fuego)
PRECIOSO
Edit: parece de hecho que algunas de las palabras ni siquiera son vascas originalmente.
Te podría definir marketing como toda acción de relación de la empresa con y hacia el mercado, esto incluye publicidad pero también venda directa, producto, precio, distribución, largo etc
Por eso, comparar los neologismos con palabras que existen desde que antes que el castellano fuese castellano (y que ha adquirido o tomado prestado del euskera) es absurdo.
Tienes toda la razón, eliminemos el castellano (mal llamado español), todo cristo a hablar inglés.
Ezjakina -> @Trigonometrico
Lo de eskubi no creo que siginifique eso, ya que en otros dialectos (eskubi es dialecto central) también se utiliza eskuma o eskoi.
Y "el español desciende del castellano"? No es lo mismo?
Cuando los romanos llegaron a la península ambas tribus (celtas e íberos) estaban mezcladas.
es.wikipedia.org/wiki/Celtíberos
Extracto:
Gestación de la sociedad celtibérica
Reconstrucción de una casa celtíbera de Numancia.
Durante los siglos VII-VI a. C., se manifiestan en el área nuclear, alto Tajuña y alto Henares, de la Celtiberia, una serie de novedades en el patrón de asentamiento, en el ritual funerario y en la tecnología, que indican la evolución hacia una sociedad de fuerte componente guerrero. En los cementerios, ya desde sus inicios, se demuestra una fuerte jerarquización social, donde la panoplia de armamento aparece como un signo de prestigio. La documentación sobre los túmulos o alineamientos de tumbas, que se generalizarán en los siglos siguientes, son abundantes. Estas élites se constatan por la panoplia de los enterramientos, pudiendo ser consecuencia de la propia evolución in situ de la cultura de las Cogotas, pero con importantes aportes culturales de la cultura de los campos de urnas, que «celtizaron» la cultura de las Cogotas. De otro modo, no se explicaría que estos pueblos hablasen un idioma de raíz celta. También tuvo una gran importancia, por su proximidad, la influencia mediterránea que, de mano de los íberos, le trasmitió adelantos tan significativos como la moneda o la escritura.
Esta nueva organización impulsó el crecimiento demográfico y llevó a una creciente concentración de riqueza y poder a través del control de los recursos naturales (pastos, salinas, etc.) y la producción de hierro en los afloramientos del Sistema Ibérico, que permitió la rápida aparición de una sociedad jerarquizada de tipo guerrero, aprovechando la situación privilegiada de paso natural entre el valle del Ebro y la Meseta.
Todas las lenguas están cargadas de decisiones a menudo más políticas que filológicas (no filologistas). Espero que este dato te sirva por lo menos de consuelo.
El español o castellano moderno es una lengua que ha cambiado, pero mucho menos de lo que cambiaron otras lenguas como el francés. A día de hoy puedes leer perfectamente el Quijote o El cantar de mio Cid sin ningún problema. No creo que haya muchos anglohablantes que puedan leer a Shakespeare o los versos de Beowulf sin atragantarse, o francófonos que puedan leer a Chrétien de Troyes en original (no las adaptaciones a la lengua francesa actual).
El castellano es una lengua proveniente principalmente del latín pero que tiene palabras de muchos otros idiomas (el árabe es una de las lenguas que ha aportado más al castellaon). Decir que es una lengua muerta es una barbaridad sin fundamento.
Creo que tienes que actualizar tus conocimientos, pero gracias por el comentario.
#FreeAssange
Al menos más que el euskera.
En lo demás, de acuerdo en que el vasco es una lengua preindoeuropea empapada hasta el tuétano en latín y lenguas romances.
El euskera es como el tronco de un árbol: en sus anillos se le pueden apreciar distintos estratos.
A mí me explicaron que ciertas palabras tabú y "feas" (como siniestra), en ocasiones se sustituyen por préstamos de otras lenguas como eufemismos, etc.
Ya se hablaba euskera por esos lares hasta que en 1349 (Pedro IV, Ordenanza Municipal de Huesca) Se prohibe usar el euskera en el mercado de Huesca.
No se a qué te refieres con dialecto central, en mi euskalki, de toda la vida eskubi. Eskuma es en Bixkaitarra y es así de sencillo: esku+ona (buena mano). Eskoi la primera vez que lo oigo...
CC #148
En época de la reconquista se expulsó a los musulmanes de Castilla y se repobló con gente proveniente del norte de España, entre ellos vascones. De ahí, el término de "charro", se extendió a América tras el descubrimiento de Colón, y evolucionó hacia lo que todos conocemos hoy en día.
Es algo así como explicarle a un mejicano que la patrona de Méjico (la Virgen de Guadalupe) tiene su origen en un pueblo extremeño cuyo nombre proviene del árabe.
Supongo que es una cura de humildad a todos los nacionalismos que se creen de "raza pura" y al final, tirando de historia, se dan cuenta que TODOS somos hijos de veintemil "chingaderas".
Es "eventual" lo que no se sabe utilizar ya con el significado en español. Igual que "bizarro".
Como curiosidad, ¿sabías que el inglés tiene un vocabulario extensísimo resultado de que miles de significados lingüísticos tienen su (o sus) palabras en versión de origen anglosajón y de origen latino, o sea, duplicadas? ¿Estúpido, no?
Tener una palabra del lugar donde se retiene al secuestrado, da que pensar ..
Como digo, el castellano era la lengua que se hablaba en el condado de castilla, y era una transición entre el eusko y el romance.
Si hoy usas la palabra almohada, no es por ninguna de esas lenguas, sino por la influencia de 700 años de historia almohade, que el español incorporó, pero el castellano no.
Lo mismo se puede decir del asturleones, gallego, catalán, portugués, frances, genovés, siciliano, lenguas nativas americanas ....
Es decir, el castellano fue una lengua de un lugar histórico concreto. El español es una lengua viva que se ha nutrido de todas las demás a lo largo de la historia, hasta crear una lengua muy distinta.
Pero como ya dije, cada cual puede llamar a lo que habla como quiera.
Hay términos en los que claramente se ha optado por la versión menos parecida al castellano, a pesar de ser uso más extendido antes del batua, y se está favoreciendo una normalización institucionalizada por encima de la conservación dialectal.
Y efectivamente, para cuando llegaron los romanos, la mitad de la península era Celt-íbera, una mezcla de las dos. La historia de Hispania está escrita a base de mezclas culturales.
Aaaaaaaamigo
De hecho es justo lo que defiendo, que la lengua sea un elemento vivo que no sea regulado por ningún organismo, como lo ha sido durante milenios.
El español de las Américas es suyo, no tengo porqué decirles cómo hablarlo. De hecho para gran parte de los mexicanos, ellos lo que hablan es... Mexicano.
Y repito, me quejo DEL USO POLÍTICO de la regulación normativa del euskera.
Agur (lat. Auguri, augurium)
La rae también dice cederron.
Lo que digan los políticos de la rae me la trae al pairo.
Precisamente el término castellano, indica una zona geográfica exclusiva y que hace que la lengua sea una imposición en lo que no es Castilla.
A un catalán le parecerá mucho más lógico llamarlo español, ya que el español tiene muchos préstamos del catalán, para ningunearlos dentro de la etiqueta "castellano".
Sigue con tu verdad y yo con la mía, en España todavía hay libertad de pensamiento.
canitbeallsosimple.com/2016/10/17/la-residencia-de-los-dioses-asterix-
Estoy en contra del NORMATIVADO de la lengua. Es decir, estoy en contra de dictar como hablar, sea el idioma que sea.
Digamos que los vascos son los únicos supervivientes de un conjunto de pueblos mucho mayor que por desgracia no ha dejado demasiada huella.