Ocio, entretenimiento y humor
19 meneos
113 clics

Un estudiante de la Universidad de Michigan pide cambiar sus pronombres por 'Su Majestad' [ENG]

Una nueva política en la Universidad de Michigan permite a los estudiantes elegir sus pronombres preferidos incluyendo el género neutro como "they" o "ze" – para aparecen en los listados de las clases. Con esto en mente, un estudiante conservador, Grant Strobl, quien también es presidente de ” Young Americans for Freedom board of governors”, decidió trollear a la administración de la universidad solicitando oficialmente que su pronombre fuera cambiado a "Su Majestad".

| etiquetas: usa , politico correctismo , michigan , su majestad , troll
  1. Pudiendo ponerse Bort...
  2. Dos locos en el manicomio:
    +Yo soy el Rey porque me lo ha dicho Dios...
    -Yo no te dicho nada!!!
  3. Yo soy más humilde, a mi podéis dirigiros como "Excelencia ilustrísima"; así, en plan informal. Dejemos lo de "Divinidad" para actos más serios.
  4. #0 Por si quieres hacer la traduccion de eso que llaman "pronombres de genero neutro" en español lo que usan no es "ellos" ni "ze". Aqui usan el "élle"/"élles".
  5. #4 Venía a comentar lo mismo, no cuesta nada tener un poco de cuidado con estas cosas.
  6. #4 Merci, pero al final los he dejado en ingles, que ya sabemos los tiquismiquis que son algunos con el microblogging y esas cosas :-P
  7. #3 De momento te seguiremos llamando "CompiMongui".
  8. #3 Para humilde el tratamiento oficial a los rectores de universidad:

    "Excelentísimo Señor Rector Magnífico"
  9. #8 Muy humilde sí, pero no es de género neutro.
  10. #9 No tiene por qué serlo. Te dejan ponerte el que quieras.

    Aqui hay unos cuantos chulos:

    www.protocolo.org/social/tratamientos/los_tratamientos_oficiales_sus_a

    Me ha gustado el del patriarca de la iglesia ortodoxa, yo me pondría

    su beatitud
  11. Si el se siente realeza aunque haya nacido en el cuerpo de un plebeyo tiene todo el derecho a expresar su realeza en esta sociedad hetero-plebeya-normativa.
  12. #4 they puede usarse con significado singular para evitar especificar el genero. Es extraño pero su uso es válido.

    en.wikipedia.org/wiki/Singular_they
  13. #12 Aja... no se porque me lo dices a mi. Pero entendido. Te aclaro que mi comentario es porque en la entradilla original original #0 habia traducido el "they" como "ellos" al español. Y yo le comentaba que aqui lo que utilizan en ciertos ambientes como equivalente al singular they o al ze es el "élle"/"élles".
  14. #13 Eeemmmm, había leído y entendido incorrectamente tu comentario. {0x1f44d}
comentarios cerrados

menéame