Ocio, entretenimiento y humor
21 meneos
146 clics

La intérprete de signos del Congreso se limita a enseñar una sierra mecánica para traducir que se está rompiendo España

También ha llorado y se ha roto la camisa en diversas ocasiones para traducir "preocupación por el futuro de nuestro país más allá de las palabras".

| etiquetas: congreso , intérpretre , traducir , españa
17 4 3 K -19
17 4 3 K -19
  1. Pensaba que el código de signos para los sordos era universal, pero parece que no.
  2. #1 incluso hay "dialectos" (cambian la forma de hacerse de algunas palabras y letras) dentro de la misma lengua y país
  3. #2 Una curiosidad: La primera escuela de lengua de signos en EEUU fue abierta por un francés. Como resultado, el lenguaje de signos americano (ASL) es una derivación o "dialecto" de la lengua de signos francesa (LSF) y no es inteligible con la lengua de signos británica (BSL).
  4. #2 #1 Si, a mi siempre me llamó la atención que no existiera un lenguaje de signos universal.
    Sería mucho más fácil que una persona que tenga esa discapacidad pudiera comunicarse con cualquier persona del mundo en el lenguaje de signos.
    Que existan tantas variantes es un paso atrás, a mí entender se tendrían que unificar todas y de esta manera "ayudar" a las personas sordas y que no existan barreras para comunicarse.
  5. #4 se ha hecho el intento pero en la opinión de mi profesora de lengua de signos no sirve de nada la que hay ahora...
  6. #5 El problema que cada uno querrá imponer el suyo como el que tiene que imperar.
    Lo único que funcionaría es crear uno nuevo de 0 o fusionar todos y que el nuevo utilice partes de cada uno que lo componen...
  7. #7 Y sería lo que pasaría, no tengo la menor duda...
comentarios cerrados

menéame