Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
Parece que los Campeonatos de Europa de Atletismo de este año vienen potentes. La que aparece en sus pantallas con los tacos calzados y preparándose para darlo todo es la eslovaca Iveta Putalova, en la segunda serie de los 400 metros libres de los campeonatos que se celebran estos días en Zurich...
|
etiquetas: dorsales , nombres , putalova , mamona , perra 124 119 39 K 588
124 119 39 K 588
tengo un poco fijación por las atletas
guapisima y sugerente
No coño, no es mala suerte, es que por lo general todos los hermanos se apellidan igual.
Espina
[dorsal]
www.meneame.net/story/autoviuda-picahielazos-titulares-mas-descacharra
Ahora hacemos chistes sobre los nombres extranjeros. ¿El que escribe estas cosas es un xenófobo o solo alguien con un sentido del humor de niño de colegio?
¡Mirad, son extranjeros, hablan distinto! JAJAJAJA. Que triste.
Es gracioso porque sus apellidos extranjeros tienen significados en español.
Nivel de humor caca, culo, pedo, pis. Agosto termínate pronto...
#10
Putalova y Ao gao hacen gracia hasta con un doctorado
Relacionada: www.youtube.com/watch?v=w5QllJV68oI
#11 Creo que hubo una investigación oficial al respecto porque no lo tenían nada claro.
Dong también tiene un significado que ya da lugar a gracietas en inglés, pero al autor no se le ocurre otra cosa que "la campana del éxito"
Alibaba es también una empresa china gigante que saca sus acciones a bolsa en NY en menos de un mes. Inspira confianza
Y Putalova significa "hija de Putal", no sé por qué el cachondeo... y Lalova, "hija de Lal" (-ov=hijo, -ova=hija... como el -ez en español)
auuuauuu tener algo, alguna oportunidad, dentro de ..., oh my god, ... hasta luego señoras y señores
Hija de putal! hahaha tu glacioso!
CUNTY = chochito
es.urbandictionary.com/define.php?term=cunty
SPUNK FUCK SHIT PISS = lefazo jodido mierdoso meado
es.urbandictionary.com/define.php?term=spunk
Todo un compendio entre nombre y apellido compuesto !!!
... menos mal que los campeonatos no se celebran en Fucking (Austria)
Curiosamente donde más tirón tienen los nombres españoles es en el fútbol japonés: Yokohama Marinos, Cerezo Osaka, Avispa Fukuoka, Júbilo Iwata... ¿Será influencia de los balonces de Adidas, que se llamaban en español (Tango, Azteca, Etrusco) cuando se empezó a popularizar el fútbol en Japón (1978-90)?
es.wikipedia.org/wiki/Balones_de_la_Copa_Mundial_de_Fútbol