292 meneos
12001 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear
Una niña pequeña rusa muestra en tv cómo conversa en chino, inglés, árabe, español, alemán y francés
Un programa de talentos de la televisión rusa ha dejado boquiabiertos a millones de espectadores con la actuación de una niña. La pequeña mantuvo conversaciones en seis idiomas distintos con una naturalidad sorprendente ante millones de espectadores.
|
comentarios cerrados
El inglés es el tercer idioma más hablado del planeta después del chino y del español.
El poliglotismo es lógico en sociedades nómadas, pero no tanto en las sedentarias, ya que la comunicación con otras tribus depende principalmente de la geomorfología de donde vivan (no es lo mismo vivir en una planicie, rodeado de bosques, que en un territorio escarpado y con escasa movilidad), de hecho se han descubierto tribus totalmente aisladas.
Hasta ahora nadie a podido definir lingüísticamente lo que es un idioma o lo que es un dialecto ni tampoco diferenciarlos, sin recurrir al estado político que se le da a la misma. Hay personas que hablando un mismo "idioma" o "lengua" no se comprenden, e incluso hablando un mismo "dialecto".
Los medios de comunicación lo que hacen es uniformar los conocimientos no solo lingüísticos, sino de otras materias.
En cuanto a lo de que el inglés es mejor o peor para comunicarse, esto es un prejuicio…...
Sin embargo, todos los analfabetos que conozco son personas con una inteligencia natural desarrolladísima para el lenguaje y la expresion oral en su única lengua materna.
- bueno, si es bajito y se deja...
-. "No he conocido a nadie..."
-. "todos los analfabetos que conozco son..." en base a esto y al resto de sus suposiciones yo diría que
A veces pienso que
Incluso se da el caso que cuando una persona bilingue total, cambia de idioma, cambia de personalidad.Ser bueno en idiomas es típico de los TLP y esquizoides. Suelen tener personalidad histriónica y mimética.
Lo acojonante es que en empresas dan prioridad a contratar absolutos inútiles solo porque saben inglés, en lugar de gente extremadamente competente en lo suyo,que solo habla su lengua madre.
Lo que yo aconsejo es , contrata a un crack en lo suyo,,,, y por 4 duros contratas tb a un interprete. Te saldrá mas barato y mas productivo que poner a un solo inútil con idioma.
PD: habría que proponerte a ti para el Premio Nobel de Literatura de año que viene...
Akecimpare??
(10 minutos de investigación en cirílico dieron su fruto)
–vermut
El inglés es el tercer idioma más hablado del planeta después del chino y del español.
El poliglotismo es lógico en sociedades nómadas, pero no tanto en las sedentarias, ya que la comunicación con otras tribus depende principalmente de la geomorfología de donde vivan (no es lo mismo vivir en una planicie, rodeado de bosques, que en un territorio escarpado y con escasa movilidad), de hecho se han descubierto tribus totalmente aisladas.
Hasta ahora nadie a podido definir lingüísticamente lo que es un idioma o lo que es un dialecto ni tampoco diferenciarlos, sin recurrir al estado político que se le da a la misma. Hay personas que hablando un mismo "idioma" o "lengua" no se comprenden, e incluso hablando un mismo "dialecto".
Los medios de comunicación lo que hacen es uniformar los conocimientos no solo lingüísticos, sino de otras materias.
En cuanto a lo de que el inglés es mejor o peor para comunicarse, esto es un prejuicio lingüístico. Las lenguas no son mejores, ni peores, ya que los hablantes las adaptan a sus necesidades. Que en un idioma haya muchas expresiones para una cosa y solo una para otra, no es una cuestión de incompetencia, sino de falta de necesidad. Si un grupo humano no necesita una palabra, aunque la haya necesitado en otra época, esa palabra está destinada a extinguirse.
Por ponerte un ejemplo: los esquimales tienen decenas de palabras para denominar a la nieve y solo una para denominar todos los tipos de árboles (cerezos, manzanos, robles,...), ¿tienen por ello un lenguaje incompetente o malo? No, el lenguaje está adaptado a sus necesidades. De la misma manera que todos los idiomas, lenguajes y dialectos se adaptan a las necesidades de sus hablantes.
El asturiano es el de la sidra.
Paradójicamente, los escribes todos mal menos el catalán.
buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=34k3MogUmD6cFuqzvS
Vale, pero que no te oiga decir eso en casa... (guiño, guiño)
/Fuente: hija trilingüe (uno mas que yo, uno menos que su abuelo).
Im-Ṕresionante.
"Denominación: asturiano o bable. Ambas denominaciones son aceptadas. En Asturias, bable, asturiano o lengua asturiana son términos sinónimos con que se alude al romance autóctono en el territorio situado entre los dominios lingüísticos gallego y castellano."... (Wiki)
TABLAS.
Siéntete como si estuviera mirando a los ojos.
Ahora en serio... en casa hablamos español, pero en el colegio casi todo en valenciano y tienen clases en inglés. Al principio la niña mezclaba, pero ahora cambia el idioma cuando quiere, y si dice algo en castellano y no se le hace caso, te lo repite en valenciano, lo que demuestra que ya va entendiendo las diferencias y separando según las necesidades.
www.youtube.com/watch?v=eCdrUW--Jic
Mi mujer es belga, y a nuestros hijos, ella le habla en frances y holandes, yo en ingles y la tele y todos los demas en Español.
Y curiosamente los 2 solo mezclaban frances y holandes que lo recibían de la misma persona. Hasta que no fueron bastante mayores no lo diferenciaron, y aun hoy en día reconocen que mezclan vocabulario de uno y otro.
Que por cierto, de las criticas que he recibido por hacer esto, podriamos hablar durante horas.
Durante el proceso de aprendizaje de los idiomas nos dimos cuenta en seguida como una de ellas desde el primer momento consiguió un buen dominio de las tres mientras que a la anterior siempre le ha costado más. Con esto lo que quiero decir es que este caso de esta niña en particular es muy muy excepcional, la mayoría de los niños expuestos a lo mismo a lo que ella no conseguiría ese dominio.
Por otro lado, en el momento en que se deja de practicar uno de ellos se nota enseguida como van perdiendo la soltura, el idioma se adquiere bajo un uso constante, si esta niña deja de practicar durante un par de meses uno de esos idiomas seguramente lo perderá aunque seguramente le costase mucho menos recuperarlo si pasa un tiempo prudencial.
En cualquier caso, la niña es muy mona, pero me da pena que a esa edad en vez de estar todo el día en el parque jugando tenga 5 cuidadores distintos cada uno enseñándole.
Edito: ahora veo que ya te lo han comentado
#90 ¿Cuándo?
es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Lenguas_por_número_de_hablantes_nativos
Cuando dije chino, me refería obviamente al mandarín, ya que el cantonés tiene muchísimos menos hablantes.
El idioma en el que escribes ahora se llama español o castellano indistintamente. El uso de uno u otro depende del lugar y de las preferencias. Los mexicanos por ejemplo hablan del "español de México", mientras que en Argentina, se prefiere hablar del castellano para denominar su idioma.
Hay muchas comunidades sedentarias aisladas y que lo han estado durante mucho tiempo, de todos modos no tiene mucho sentido discutir con alguien que no entiende la dificultad de denominar y distinguir conceptos a veces tan difusos como lengua, dialecto, argot o habla.
Repetir una cosa no la hace verdad. Si tu única argumentación es un artículo basado claramente en prejuicios, mejor lo dejas. El inglés es fácil o difícil en función de tu lengua materna, tus capacidades intelectuales, y los medios e incentivos intelectuales que poseas. El método que utilices también varia mucho los resultados, hay métodos de aprendizaje como el sugestopédico que son muy eficientes en el aprendizaje de lenguas.
En cuanto a lo de las muchas palabras para definir la nieve, tiene que ver con el hecho de que las lenguas esquimales, son aglutinantes, y por tanto se pueden formar muchos lexemas y palabras complejas. Habría que definir lo que se considera palabra en una lengua aglutinante y en una analítica y acotarlo, algo nada sencillo. Tomando la misma definición se llegaría a la conclusión de que las lenguas esquimales tienen muchas más palabras para nieve, pero también para otros términos.
De cualquier modo, los términos utilizados en cada lengua, fluctúan en función de las necesidades de los hablantes, no lo digo, lo dicen expertos en lingüística, aquí te dejo un trabajo y un extracto que trata el tema.
www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&
Luego, y no menos desdeñable, la consideración de que las
lenguas no son estáticas, sino que se desarrollan a lo largo del tiempo.
Esta última
… » ver todo el comentario
- Bueno, su currículo es sorprendente. Aquí pone que usted habla inglés...
- Si, claro, fui a un colegio bilingüe.
- Y también domina el francés...
- Si, es que mi madre es francesa.
- Y habla perfectamente alemán...
- Si, es que mi padre nació en Munich.
- Y también conoce el italiano...
- Bueno, es que tuve una novia que vivía en Roma.
- Y también el portugués...
- Bueno, es que en mi anterior trabajo me destacaron a Lisboa.
- Muy bien, muy bien, queda usted contratado... Sólo una curiosidad: conociendo tantas lenguas diferentes... ¿Usted en qué piensa?
- ¿Yo? ¡En follar, como todo el mundo!!
Gracias por tu comentario.