Cuando un británico dice "very interesting" en realidad está diciendo que nuestra opinión es un sinsentido. El inglés de los británicos está lleno de frases muy educadas que esconden otra versión. La traducción de estas frases se ha convertido un éxito de internet.
|
etiquetas: verdad , británicos , frases
-Sorry.
O jodete capullo.
Qué fácil es rellenar espacio en un medio online. Coges una tontería que están poniendo tus contactos en Facebook, lo escribes en tu columna semanal comentando un poco en plan barra de bar y hale, a tirar millas. Sueldo ganado.
Aparte, esto vale para los adultos "old school", las nuevas generaciones de británicos son unos balconeros, borrachos y catetos. Nada que envidiar a los de gandia shore.
Me ha parecido un artículo muy interesante. Aunque, con el debido respeto, creo que hay un par de aspectos del artículo que se pueden mejorar.
¿Ven? En castellano también se puede hacer lo mismo.
- que paaasa cabronnnnn - menudo tonto hacia tiempo que no te veia donde estabas, estás más calvacooo - y tu estas gordaco menudooo jajjaja bueno nos vemos
... ostia que bien me cae este tío como me alegro de verle.
Such an interesting commentary we have got right here! I can't believe it.
De hecho, no hay nada más clásico que empezar con un "Desde el más profundo respeto" antes de mandar a tomar por culo a alguien .
Por cierto, hace más tiempo todavía que escribí yo algo así en mi blog y en español: www.guirilandia.com/2012/03/06/conversaciones-inglesas-su-verdadero-si
Esa tabla es perfectamente aplicable al español, al francés y al alemán.
Se llama ser "políticamente correcto" y no decirte "vete a tomar por culo" o "menuda mierda de idea".
"a ver si qudamos"
"sí! Yo te llamo"
Es cena segura, verdad?
Me suena haberla visto hace tiempo, pero no se si en Menéame o en otro sitio...
www.meneame.net/story/plugin-convertir-titulares-noticias-otros-mas-re
P.D. #26 Igual es esta otra la que te suena
O lo que es lo mismo, siguiendo la lógica de la mentada tabla, "La mierda esta de la tabla no se la cree ni el tato."
Al menos mi experiencia.
Venga, pongo mi granito de arena cañí para extranjeros desorientados:
Ya le llamaremos (tras entrevista de trabajo)
No te vamos a llamar si no te acabamos pillando, pringao.
(...)sin acritud(...)
(Al empezar la frase y sucedido por coma) Te vas a cagar de lo que te voy a decir.
(Al acabar la frase) ...y si no te ha gustado, te jodes.
y lo típico.
A que no hay huevos
Rogaría a su persona haga esto que yo no tendría el valor de hacer ni cobrando, pero que usted proceda a su ávida ejecución para que mis carcajadas se oigan hasta en la china continental con el resultado de su, más que asentado, desastroso ejercicio.