El presidente ucraniano, Volodymyr Zelensky, promulgó una ley que tiene como objetivo "abandonar la herencia rusa de imponer las celebraciones navideñas". La nueva normativa también cambió otros dos feriados estatales: el día de la Estadidad de Ucrania, del 28 al 15 de julio; y el día de los Defensores, que conmemora a los veteranos de las fuerzas armadas, del 14 al 1 de octubre.
|
etiquetas: ucrania , navidad
Si los "mass-mierda" dice que es Kyiv queda supeditado a tu lengua natal.
Por la misma regla de tres deberían decir Москва y no Moscú .
Aqui unos ejemplos de como seria el termino correcto a la izquierda en verde, y como es la terminologia impuesta rusificada por el Kremlin a la derecha.
Se habla de rendición.
En español siempre se ha dicho Kiev.
No se pronunciar Kyiv, directamente, no hay ningun otra palabra?
El resto flplo: de verdad crees que voy a decir 'Lviv' en lugar de 'Lvov'? Insisto: ni intentare, jamas, pronunciar ninguna de las dos. .
Odesa si que la escribire con una S.
Como que 'el termino correcto' es el de la izquierda? Sera el termino en Ucraniano....
Usare, dependiendo el contesxto, lo que tenga que usar. Pero ya te adelanto que no se pronunciar Lviv ni lvov....
Tanto ucranianos como rusos pronuncian igual el nombre de Kiev.
La lista de la izquierda es la adaptación inglesa a la transliteración del alfabeto cirílico.
Eso de que es lo correcto, sin tener en cuenta los mecanismos de afopción de extranjerismos en otros idiomas, lo dejamos para un seminario en la facultad.
Eres libre de usar lo que tu quieras, yo solo he puesto una matizacion, ya que usar la terminologia rusa, es hacerle el juego a esos nazis rusos. Los rusos y prorrusos usan doble S para Odesa... no tienes mas que ver a sus propagandistas en esta web. La lengua, es parte de la guerra que tienen los rusos y los prorrusos para acabar con los ucranianos. Conozco a unos cuantos ucranianos, rusoparlantes de nacimiento, que estan haciendo ingentes esfuerzos por dejar de usar el ruso, tanto ellos como sus familias... es cuestion de tiempo que el ruso en Ucrania se convierta en una lengua marginal, y todo gracias a Putin.
Te he puesto una tabla con dos columnas, la terminologia ucraniana a la izquierda, y la terminologia rusa a la derecha... el termino correcto seria la columna de la izquierda, el termino del invasor fascista seria el de la derecha.
Kiev es un exteranjerismo impuesto por los rusos... y llevan tantos años con esa imposicion, que algunos la teneis muy asimilada!
España cambió del calendario juliano al gregoriano en 1582, pero Rusia conservó el juliano hasta la revolución de 1917. No obstante, la Iglesia Ortodoxa Rusa sigue usando el calendario juliano para las fiestas religiosas.
El calendario juliano atrasa. No es que celebren la navidad el siete de enero, es que su veinticinco de diciembre coincide con nuestro siete de enero.
El calendario gregoriano mide mejor el paso del tiempo. Lo que ha hecho Ucrania es unificar los calendarios civil y el religioso.
En ruso, se escribe Киев, cuya pronunciación es /kíiv/ y no /kiev/.
Y la RAE y filólogos hispánicos ya han explicado hasta la saciedad que usar una y con valor vocálico en esa posición es totalmente ajena al español.
Si quieres cambiar la toponimia en español, lo más correcto sería Kíiv o incluso Kiyv. Poner una transliteración del ucraniano al inglés, que es lo que estás proponiendo, no tiene sentido en español.
Tan esperpéntico como que prohíban en una novela que escribamos Londres, porque en inglés sea London.
Pero vamos, que muchos de los profesores que he tenido ucranianos y me venga negando la mayor con cosas que son fácilmente comprobables...
Solo entiendes lo que te sale de los cojones, Ucrania y España en el ambito linguistico, no tienen absolutamente nada que ver.