El ransomware Petya se hizo famoso el mes pasado (
www.meneame.net/story/asi-petya-virus-secuestra-tu-disco-duro-no-tus-a) por ser el primero que encriptaba el MBR y áreas de metadatos en lugar de los archivos en sí. Expertos en seguridad han dado con un método que permite a los usuarios recuperar los datos de ordenadores infectados sin tener que pagar el rescate.
menéame petya
te habíamos avisado O:-)
No se de donde se sacan el plural.
github.com/leo-stone/hack-petya
> My easter visit to my father in law got me into this mess, excuse me.
Una única persona ha hecho todo esto para ayudar a su suegro. Todo un crack el hombre.
dle.rae.es/?id=BHakug8
Me interesa el tema, pero no sé cómo llegas a «encriptar» desde «críptico». ¿No sería «encripticar»? Ademas, ¿seguro que es suficiente con que la palabrá esté bien formada? ¿Sería correcto escribir «enpajarar» o «entelevisionar»?
Críptico viene de kryptikós, tu mismo enlace lo dice.
Críptico de ninguna manera deriva en encriptar.
Encriptar viene de hacernos una paja con encrypt, como si dijésemos whitear en vez de blanquear
Criptografía viene de kryptós y grafía.
Lo correcto es cifrar o codificar.
Cifrar no es emplear cifras, es: Transcribir en guarismos, letras o símbolos, de acuerdo con una clave, un mensaje o texto cuyo contenido se quiere proteger.
La esteganografía no es un tipo de criptografía, son dos cosas distintas: esteganografía <-> criptografía.
Aunque pueden complementarse, es decir, puedes cifrar y esteganografiar un mensaje al mismo tiempo.
es.wikipedia.org/wiki/Esteganografía#Diferencias_con_la_criptograf.C3
Pero si resulta que sí está en el diccionario.
dle.rae.es/?id=FABu3oz
Del ingl. to encrypt; cf. gr. ἐγκρύπτειν enkrýptein 'ocultar'.
1. tr. cifrar (‖ transcribir con una clave).
No porque sea correcta, sino porque se insiste tanto en usarla que al final tuvieron que incluirla y redirigirla a cifrar, que es lo correcto. Igual que almóndiga: dle.rae.es/?id=20CAqSi
Vamos, que tendría que ser como una especie de disco de arranque para reparar el sistema (via CD, pen drive, lo que sea) que nos permitiese arrancar el ordenador desde ese dispositivo y con la funcionalidad mínima necesaria para lanzar la herramienta que haga el examen del disco y su reparación.
Evidentemente algo así ya es más currado y quizás podría haber problemas legales porque debería incluir algún tipo de sistema operativo mínimo para poder ejecutar la herramienta. Pero vamos, discos así hemos recibido alguna vez en mi empresa del proveedor de antivirus cuando una máquina se ha quedado tan "alelada" que no es capaz de arrancar ni a modo de prueba de fallos ni en simbolo de sistema ni nada.
Por eso creo que hay gente que considera que encriptar sería correctamente formada en castellano. Es decir etimológicamente en castellano encriptar sería "ocultar un mensaje" (no te niego que probablemente mediante un cifrado) y no como piensan algunos "meterlo en una cripta". De hecho como han dicho por ahí está en el diccionario dle.rae.es/?id=FABu3oz y no creo que sea una incorporación tipo "almóndiga" De hecho es una palabra bastante bonita encriptar, no?
Por otro lado, conozco perfectamente la diferencia entre esteganografía y criptografía, incluso algunas de sus implementaciones. Pero vamos, mi opinión es que siendo puristas la esteganografía es una forma de ocultar un mensaje que puede incluir como muy bien dices un cifrado.
Bueno, un saludo.
El prefijo "en" se lo meten ellos en su idioma como en muchas otras palabras, para formar su palabra "encrypt" que no pertenece al castellano, no es una palabra castellana. Después le metemos nosotros el sufijo -ar para castellanizar esa palabra, pero tan sólo es una invención mezcla de una palabra inglesa a la que le aplicamos normas españolas a nuestro gusto. Como nos suena bien pensamos que es correcta y tratamos de justificarla, pero está mal, es como decir "correctar", mezcla de "correct" (del inglés que viene del latín correctus, como correcto) más el sufijo -ar (acción de: alegre -> alegrar - Correct -> correctar), técnicamente está bien aplicada la norma de "adjetivo + sufijo ar" y la raíz latina es la misma que la española, pero no es correcto, lo correcto es decir corregir.
En el diccionario de la RAE aparece desde habrá un par de años con suerte, por el empeño de la gente en usarlo, no porque sea correcto, y lo redirigen a cifrar porque lo asociamos a cifrar.
Encriptar sí es más correcto decir que es meter una cripta, porque partes de cripta (Por cierto, viene de crypta (esconder)) más el prefijo en- (dentro de) más el sufijo -ar (acción de) = meter en una cripta. Tal como encorsetar que es poner un corsé o meterse dentro de uno.
Tú mismo dices que el prefijo en- significa "dentro de" y yo te digo que crypt en inglés también significa cripta, entonces "dentro de" + "cripta" = dentro de una cripta: Encrypt = dentro de una cripta, más el sufijo -ar (acción de) = meter dentro de una cripta.
En el fondo no puedes buscarle mucho sentido a nada porque encriptar sólo es una paja de tomar la palabra inglesa "encrypt" y aplicarle el sufijo -ar por la cara, como si dijésemos whitear. Luego tratamos de buscarle alguna lógica pero sigue sin ser correcto.
P.D: Por cierto, está claro que encriptar viene de encrypt, tu mismo enlace lo dice. Explícame ¿por qué "encriptar" y no "encryptar"? ¿por qué cambiamos la Y por una I ?
El español está vivo y es una lengua sintética que permite la formación de léxico y expresiones a partir de unas reglas flexibles que no vamos a discutir ahora. Desde mi punto de vista esto es algo más cercano a un problema biológico, influencia ambiental, con sus mutaciones, contaminaciones, incorporaciones de otros idiomas, irregularidades, polisemias, ambigüedades, etc. No es un problema computacional deterministas y el hardware que que corre es biológico (por ahora!)
Bromas aparte, espero que esto sea más rico que una supuesta "espléndida inmutabilidad" del idioma. En este caso el diccionario estaría acabado hace años y el cumplimiento de un texto se podría someter a un riguroso analizador sintáctico y a un procesado estricto de cada elemento. Pero no deja de ser una charla inacabable y doy por zanjado este recurrente (pero interesante) debate. Saludos de nuevo y nos vemos en otro.
Yo creo que fundamentalmente haber necesidad de incorporar esa palabra, cifrar existe desde siempre y significa exactamente lo mismo que encriptar. Y que la evolución sea lógica, y que siga un mínimo de normas. Con encriptar tomamos un verbo y le añadimos el sufijo -ar para formar otro verbo, cuando la norma es adjetivo-sufijo. Es como en español tomar el verbo corregir y formar el verbo corregirar.
Del inglés tenenos zapear, y es correcto porque:
1. No había término alguno que definiese esa acción.
2. Sigue normas lógicas: viene de zapeo, que a su vez viene del verbo zapping. Tomamos el verbo inglés "zapping" y hacemos una adaptación al español con "zapeo" que es sustantivo, y del sustantivo con el sufijo -ear formamos un verbo, todo según la lógica.
www.gramaticas.net/2011/01/ejemplos-sufijo-ear-accion.html
Con encriptar vamos a saco.
Si te fijas, zapear tiene definición: 1. intr. Practicar el zapeo.
dle.rae.es/?id=cN4njNd|cN8G1vz
Pero con encriptar directamente te manda a cifrar (lo que hay entre paréntesis no define sino que aclara cuál de los distintos significados de cifrar se aplica a encriptar): 1. tr. cifrar (‖ transcribir con una clave).
dle.rae.es/?id=FABu3oz
Pero al final, dentro de diez o veinte años encriptar estará en el diccionado aceptado como una palabra normal y nadie se acordará de toda esta charla, así que sí, mejor lo aparcamos aquí