Tecnología, Internet y juegos

encontrados: 71, tiempo total: 0.010 segundos rss2
3 meneos
66 clics

Del all your base al allévoy: traducciones de videojuegos dolorosas/desastrosas

Aunque el crecimiento de la industria ha acabado presentando una cara muy distinta el mundo del videojuego ha tenido que lidiar durante años, y en ocasiones incluso lo sigue haciendo, con traducciones que rozan la vergüenza ajena. Josué Monchan nos comentaba en su entrevista lo complicado que puede llegar a ser traducir y doblar un videojuego, un trabajo que requiere de información muy concreta o incluso precisa de conexión directa con los creadores para sortear ambigüedades o posibles errores.
2 1 3 K -24
2 1 3 K -24
3 meneos
22 clics

Entrevista al CEO de Duolingo (plataforma de aprendizaje de idomas online 100% gratuita)  

Entrevista (interactiva) a Luis Von Ahn, director ejecutivo de la popular aplicación web y móvil, Duolingo, para aprender idiomas jugando. Por ejemplo, Duolingo es 100% gratis porque aprendes al mismo tiempo que ayudas a traducir documentos de verdad, lo cual crea valor.
2 1 8 K -76
2 1 8 K -76
10 meneos
146 clics

Club Chistendo: Lost in Transléision

Spain doesn't speak English. Let's reconoz it. ¿Cuántos de nosotros saldríamos airosos de una entrevista de trabajo en Microsoft? ¿Y de una primera cita con Ellen Page vestida? Los jugadores le debemos mucho (y las compañías incluso dinero) a los localizadores de videojuegos, pero no todos localizaron su título de Traducción e Interpretación, lo que se tradujo en los errores y erratas de cloaca más churriguerescos de nuestra era.
8 meneos
62 clics

Google compra Word Lens, la app que traduce texto con la cámara, para mejorar Google Translate

Google ha decidido adquirir la empresa de Word Lens, una aplicación disponible en Android capaz de traducir al instante cualquier tipo de texto utilizando la cámara de nuestro móvil. Básicamente una especie de Google Googles pero enfocado al texto. Lo importante sin embargo no es la aplicación en sí, que desaparecerá tras esta adquisición. El equipo creador formará a trabajar parte de Google Translate, y en principio podemos presuponer que su experiencia servirá para mejorar este servicio
5 meneos
36 clics

Skype va a traducir en tiempo real

Microsoft ha anunciado que este año incluirán en Skype una funcionalidad para traducir las llamadas en tiempo real y lo ha mostrado en una demo.
4 1 7 K -43
4 1 7 K -43
10 meneos
92 clics

El futuro de las traducciones en tiempo real ya está (casi) aquí  

'Microsoft ha dejado entrever lo que será su tecnología de traducción integrada en Skype, su popular software de mensajería, videoconferencia y chat de voz. Del mismo modo que hoy en día existen programas para chatear con personas en otros idiomas gracias a una «traducción de texto» en tiempo real, pronto esto mismo será posible pero con las videoconferencias y de forma transparente y natural.'
1 meneos
16 clics

Traduciendo textos publicitarios

No es necesario ver las ocho temporadas de Mad Men, la serie en torno a la publicidad más importante de la historia, para ser conscientes de la relevancia de este sector, así como de las ventajas que aporta a las empresas. Por ello, hoy en día es frecuente que las organizaciones inviertan en publicidad para mejorar sus beneficios.
1 0 7 K -77
1 0 7 K -77
5 meneos
13 clics

"El futuro se escribe con la T de tecnología, es necesario que el idioma esté presente en ella" [gal]

Este fin de semana se ha celebrado en Compostela el primer Encuentro Ibérico de Traductores de Software Libre a Lenguas Minorizadas, organizado por el Proxecto Trasno, el equipo de traductores al gallego de software libre. Además de asistentes de Galicia, participaron otros grupos de traducción de lenguas minorizadas del Estado: SoftAstur, Librezale, SoftAragonés y SoftCatalá.
12 meneos
83 clics

Skype en pruebas de traducción simultánea en videollamadas

Esta función permite la traducción de voz en tiempo real en las conversaciones.
4 meneos
488 clics

Prueba en el mundo real del traductor de Skype de Microsoft [ING]  

Maria en el sur de España empezó a hablar y yo respondía adecuadamente, a pesar de que no entendiese lo que estaba diciendo. Nuestra conversación traducida en tiempo real continuo de forma interrumpida durante algunos momentos hasta que descubrí que haciendo una pausa y dejando que el traductor de skype hiciese su trabajo.
7 meneos
279 clics

eAngel es el servicio que utilizarás si estás harto de los traductores online

Seguro que en algún momento habréis traducido alguna palabra o frase mediante Google Translate o alguna otra web con la que pasar texto de un idioma a otro. Y por lo tanto, seguro que sabréis que esas traducciones no son 100% fieles a la realidad en muchos casos. Y cuando lo que hay que traducir es un correo entero en el trabajo, las impresiones que puede causar el resultado pueden provocar problemas. eAngel ha nacido para solucionar este problema.
11 meneos
97 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Los traductores de videojuegos, esos grandes olvidados

A pesar de su importancia, el traductor suele ser históricamente el gran olvidado. De hecho, lo normal es acordarse de él únicamente cuando se comete un error grave, pero no cuando se realiza un buen trabajo. Las compañías no suelen incluirlos en los créditos y más aún, les obligan a firmar contratos de confidencialidad blindados.
7 meneos
40 clics

Skype Translator ya está disponible para Windows 8.1

Hoy muchos usuarios hemos recibido un correo en el que se nos avisa de la disponibilidad de Skype Translator Preview en la tienda Windows 8.1, esta aplicación nos permite realizar realizar videollamadas con traducción de voz entre inglés y español, al menos de momento, para los mensajes instantáneos cuenta con un mayor número de idiomas entre los que están el Alemán, Francés, Italiano y Chino. Relacionada: www.meneame.net/story/traduccion-tiempo-real-skype
4 meneos
20 clics

Facebook da vía libre para ser traducido al sardo [ita]

Facebook en todos los idiomas, y por lo tanto también en sardo. Este ha sido el resultado obtenido por un grupo de jóvenes que organizaron una petición a través de Facebook, para asegurar que el sardo se incluyese entre las lenguas a escoger en la popular red social.
2 meneos
14 clics

Internacionalización de webs, ¿por qué no vender en otro idioma?

No hay barreras en internet, excepto las que te pongas tú. Traducir tu web es la mejor forma para obtener más clientes y más ingresos
2 0 13 K -147
2 0 13 K -147
14 meneos
142 clics

Mucho ojo con la traducción automática si no quieres insultar a tus clientes

A estas alturas pecaríamos de ingratitud si no reconociéramos los grandes (y gratuitos) servicios que Google brinda a empresas y particulares. Pero lo barato (y más lo gratis) sale caro, y herramientas como Google Translate en ocasiones han generado conflictos entre los usuarios por culpa de sus errores. Conocido es el caso en que fue objeto de numerosas denuncias al traducir la palabra “gay” por términos claramente homófobos como “poof” “queen” o “fairy”. Así que aún debemos ser muy cautelosos con esta herramienta.
11 3 1 K 11
11 3 1 K 11
11 meneos
108 clics

El arte de traducir videojuegos

Ramón Méndez nació en Ourense en 1983. Como tantos chicos de su generación, es fan de los videojuegos, pero en su caso tiene la suerte (suerte buscada, conviene matizar) de trabajar profesionalmente en este sector que le apasiona.
125 meneos
8871 clics
Los peores doblajes de los videojuegos

Los peores doblajes de los videojuegos

Un total de 6 vídeos con algunos de los peores doblajes de los videojuegos. Vídeos que o bien provocan tu risa, o bien te harán morir de vergüenza ajena.
59 66 3 K 520
59 66 3 K 520
1 meneos
45 clics

Los 5 mejores idiomas a los que traducir una app de Android o IPhone

Los desarrolladores de apps deben prepararse para traducir una app para Android o iPhone durante la etapa de desarrollo, antes de ponerla en el mercado. Traducir una app a 5 idiomas la pone a disposición del 90% de usuarios dependiendo de si se busca alcance o ingresos.
1 0 6 K -71
1 0 6 K -71
9 meneos
23 clics

Buscan patentar un guante que traduce el lenguaje de señas

El aparato fue desarrollado por tres alumnos de Paysandú (noroeste de Uruguay), en aquel momento con unos 17 años, como trabajo final de un curso de bachillerato que proponía crear una "solución informática integral" para una problemática planteada por los alumnos, explicó el docente. En ese entonces, la inquietud de los estudiantes surgió de "los problemas que existen para comunicarse con una persona sordomuda". A partir de esto, los jóvenes indagaron y llegaron a una solución innovadora, que enseguida cosechó premios en clubes de ciencias.
2 meneos
15 clics

Tecnología de traducción automática española para la UE

Nuestra plataforma de traducción automática ha sido seleccionada como una de las posibles herramientas que la UE considerará para colaborar con la CEF.
1 1 11 K -129
1 1 11 K -129
9 meneos
58 clics

España invertirá 90 millones € en el desarrollo de tecnologías de procesamiento del lenguaje natural

España destinará 90 millones € a las tecnologías de la industria de la lengua, especialmente las tecnologías de procesamiento del lenguaje natural (PLN).
5 meneos
27 clics

Tecnología portátil para decodificar el lenguaje de signos

La barrera de comunicación entre personas sordas que utilizan lenguaje de signos y aquellos que no lo entendemos podría estar llegando a su fin gracias a una nueva tecnología portátil que está desarrollando la Universidad de Texas A&M.
2 meneos
9 clics

Diseñan una aplicación que permite "traducir" el llanto de un bebé.

Un equipo de Universidad Nacional de Ciencias y Tecnología de Yunlin, en Taiwán, es el creador de este dispositivo, que permite conocer si el chico tiene hambre, sueño o algún tipo de dolor. El traductor de llantos infantiles, como se ha denominado a la app, permite conocer el tipo de lloro de un bebé recién nacido con un 92% de eficacia, según aseguran sus creadores, integrado por médicos y especialistas en tecnología.
2 0 2 K -12
2 0 2 K -12
628 meneos
9615 clics
Cómo un idioma entero del Steam Translation Server ha sido inhabilitado y por qué es importante para ti [ENG]

Cómo un idioma entero del Steam Translation Server ha sido inhabilitado y por qué es importante para ti [ENG]

Ha habido un lío tremendo entre un empleado de Valve llamado Torsten Zabka y el equipo español del Steam Translation Server; el resultado ha sido la huelga del equipo entero y 2 valiosos colegas expulsados, uno de ellos un empleado de Valve que ha acabado despedido. Queremos compartir la historia para llamar la atención de Valve y mostrarle a la comunidad que no todo lo que hay alrededor es tan encantador como parece.
262 366 7 K 374
262 366 7 K 374
« anterior123

menéame