edición general
17 meneos
37 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La Abogacía del Estado ignora a los filólogos y niega la unidad lingüística [CAT]

El Supremo tendrá que decidir si el Consell puede comunicarse con los gobiernos catalán y balear en la lengua propia de estos tres territorios o si, de lo contrario, tiene que hacerlo en castellano porque la lengua de Valencia es el "valenciano" y en Cataluña y las Baleares es el "catalán". El alto tribunal tiene que validar, o no, la decisión tomada por el TSJ valenciano según la cual la Generalitat no puede dirigirse a administraciones de otros territorios del ámbito lingüístico porque en Cataluña y las Baleares el valenciano no es oficial.

| etiquetas: catalan , valenciano , tribunal , supremo , abogacía , estado
  1. El estado central niega todo lo que no conviene a sus intereses...
  2. Si los tres estatus autonomicos se actualizaran para referirse al nombre de la lengua de cada sitio como glotonimo no habria problema. Pero tal y como esta todo redactado por los politicuchos pasandose la filologia por los huevos por intereses politicos entonces poco pueden hacer los abogados y jueces que solo tienen la responsabilidad de interpretar el absurdo.
  3. Typical spanish, que los filólogos valencianos, baleares y catalanes dicen que es el mismo idioma, the very spanish and muy spanish dice: los guevos, me vais a decir a mi que idioma habláis.
  4. Ya están tardando en llegar los trolls derechiles que defienden que el castellano es un idioma homogéneo en prácticamente un continente entero al mismo tiempo que aseguran que en dos regiones limítrofes y unidas históricamente, como Cataluña y Valencia, se hablan idiomas totalmente diferentes.
  5. Siempre me ha parecido una gilipollez más política que otra cosa el separar el valenciano del catalán. Por otra parte, me hace gracia ver a los catalanistas enfadarse porque se les independice un trozo de los Països por una conveniencia política.
  6. Bueno, para ser exactos el catalán no es oficial en ninguna parte. En todo caso es "co-oficial" que no es lo mismo.
  7. #6 Siempre me ha parecido una gilipollez más política que otra cosa el separar el valenciano del catalán

    Tienes razón. Y también es un gilipollez más política que otra cosa todo el esfuerzo que hacen para imponer el catalán sobre el castellano.
  8. La solución es que todos se denominen VALENCIANO
    :roll:
  9. Divide y vencerás.
  10. #7 El castellano también es "co-oficial" donde hay más de una lengua oficial.
  11. #4 También dicen que son variedades distintas del mismo idioma. Si se está por proteger el acervo cultural, eso no cuadra mucho con imponer la variante catalana (que le recuerdo que intentan convertir en un catalán "batua" en Cataluña) a Valencia y Baleares. La solución es sencilla: los escritos oficiales en dos idiomas: el oficial (castellano) y el local.
  12. Al final el cerrilismo regional con las lenguas acaba chocando, evidentemente. Se inventan un problema y lo intentan resolver con el orgullo por delante.
    Ante las dudas, el español es la lengua común y nativa de ambos. :-)
  13. #15 Respecto a el andaluz, este no existe. Existen las hablas andaluzas. Cualquier intento de unificar un hipotético andaluz rompería Andalucía.
  14. #6 Se enfadan porque la Abogacía del Estado quieren prohibir tanto el gobierno valenciano como al catalán que hablen entre ellos en catalán (o valenciano o llámalo como quieras). Abogacía del Estado vs voluntad de gobierno valencia y catalán. Nada que ver con el debate independentista.
  15. #7 Eso de cooficial no lo pone por ninguna parte. La lengua catalana es tan lengua oficial, como la castellana.

    Ley Orgánica 1/2007, de 28 de febrero, de reforma del Estatuto de Autonomía de las Illes Balears.
    Artículo 4. La lengua propia.
    1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.
  16. #4 ¿Has probado decirle a un valenciano que habla catalán?
    ¿Has probado decirle a un catalán que está hablando valenciano?
    No, amigo, no.... aqui el problema no es de los spanish que te dicen que idioma hablas...aqui es el problema de que los cazurros nazi-lingüísticos nunca van a aceptar llamar a su "maravillosa" lengua con el toponimo de una provincia vecina....eso ni pensarlo, que ya sabemos que el catalán es mas bonito que el valenciano cutre, y que el maravilloso valenciano da cien patadas al apestoso catalán...


    Aqui lo "spanish" lo que hacemos es ver como cuatro tontos nazilingüisticos se sacan las tripas por tener el "idioma" mas chuli y mas mejol y que se llame a su idioma con el toponimo de la provincia es lo mas importante del mundo para ellos. Recordemos la importancia de la identidad regional. Antes muerto que ser valenciano y llamar catalán a mi lengua....antes destripado que ser de Barcelona y llamar valenciano a mi hermosa fanfarria lingüística....

    Aqui los spanish somos simple espectadores...vete a cazar fantasmas a otro hilo.
  17. #9 como catalán: vale!
  18. #9 Claro que si, cada cual puede llamarlo como le salga de las narices, igual que hay gente que dice español y otros castellano. Pero son el mismo idioma.
  19. #14 Lo gracioso es que la mayoría de los que dicen que catalán y valenciano son lenguas distintas, no hablan ni valenciano ni catalán.
  20. Quisiera yo ver como se entienden en valenciano, hablado o por escrito, un crevillentino con un habitante de Gisclareny.
  21. #5 ¿`Puedes poner aquí quien lo ha dicho?
  22. #7 si es lo mismo. Oficial no significa único ni significa exclusivo.
  23. #25 no me voy a poner a buscar los comentarios, pero aquí he llegado incluso a leer comentarios de trolls asegurando que el “valenciano” existe desde antes que el catalán.
  24. #17 Tiene mucho que ver con el debate independentista. Por un lado, el gobierno valenciano dijo que su idioma era distinto del catalán. Supongo que era un mezcla de querer joder a los catalanes y querer pillar cacho con las subvenciones para el mantenimiento del idioma. Esto lo apoyó Madrid para tocar los cojones a Cataluña, que era el deporte nacional. Ahí tenemos la gilipollez política.
    Por otra parte, a los mandamases de Cataluña, que están impulsando la independencia porque tienen una cultura diferenciada y les gustan los calçots, les toca los huevos que una parte de su ámbito cultural quiera diferenciarse de ellos. Donde las dan, las toman.
  25. #27 Por que hay gente que dice que el valenciano existe antes del catalán justifica que no digan nada de lo otro.
    A ver si me aclaro. Uso un argumento para atacar algo que no tiene que ver... Bien
    Entiendo perfectamente porque los valencianos no quieren que se llame Catalan a su lengua, y me da a mi que es por tema político y el uso que hacen los Catalanes Indepes de los Països Catalans intentando adueñarse de una zona que no es suya ni nunca lo ha sido.
    Que venga a decir un tío del Penedes, que jamás ha estado en el sur de Alicante, que Guardamar del Segura pertenece a la cultura catalana y que debe de entrar dentro de la estructura política catalana. No se, me llama la atención y entiendo perfectamente que no se quieran unir con la ponzoña de la política catalana.

    Existen 3 tipos de Español/Castellano. El de España y 2 en Hispanoamerica (si no recuerdo mal) y eso está delimitado por la propia RAE.
  26. #29 pues entiendes mal. La motivación política está en el otro bando, en quienes han gobernado la C. Valenciana durante dos décadas, que tienen interés en desvincular el valenciano del catalán para que sea más fácil debilitarlo, ya sabes, divide y vencerás.

    La realidad es que no hay ni un solo lingüista mínimamente serio que defienda la idea de que son dos lenguas distintas, y por lo tanto quienes están obrando mal son quienes promueven la distinción en el ámbito político, y no quienes promueven lo contrario.

    Desviar la atención hacia el independentismo es solo eso, intentar desviar la atención, porque la realidad es la que es.
  27. #12 O que cada cual hable lo que le salga del nabo, y las comunicaciones oficiales en castellano, que es obligación de TODOS saberlo..

    :-D
  28. #30 El valenciano se sigue hablando, no se ha debilitado ya que se estudia en colegio e institutos.
    Antes habían 2 lineas (castellano y valenciano) y ahora solo hay 1.

    Ahora se conoce el valenciano hasta en Orihuela, donde jamás se ha hablado.
  29. #32 los datos no dicen lo mismo:

    www.meneame.net/story/solo-1-3-ciudadania-habla-habitualmente-valencia

    20 años de un gobierno que quiere debilitar el idioma pasan factura.
  30. Cataluña no es España: correcto y maravilloso, la gente ha de ser libre para elegir que bla bla bla
    El valenciano no es el catalán: fachuzos intransigentes genocidas, gññññe!
  31. #33 Hay más personas que tienen los 2 idiomas como idioma habitual y eso me parece positivo.
    Lo que no esperes es que una persona que es de Madrid, Andalucía o Aragón, use el valenciano en su casa cuando nadie más lo habla.
    Lo que hay es que normalizar el uso, no imponer su uso  media
  32. #7 Creo que confundes el prefijo co- con el prefijo -sub (que es el que te gustaría).


    Una lengua que sabéis y no sabéis el significado de las palabras mas básicas.
  33. #37 Pues yo diría que el prefijo "co" indica que es una cosa que acompaña a otra. Eso no significa que esté al mismo nivel. Un colaborador por ejemplo es alguien ayuda en un trabajo, pero no necesariamente todos los colaboradores están al mismo nivel.
  34. #16 ejem ejem, el andaluz existe, en todas sus formas y modalidades, que no haya un andaluz único, no significa que no exista.
  35. #38 jajajajajjaajajaj, como ejemplo de uso del prefijo co- me pones..... colaborador! jajajajajajajajajajajaja También podrías haber puesto Colacao o cosa o coche ...


    Te voy a ayudar, piensa en las palabras copresidente (co+presidente) ,copropietario (co+propietario) , copresentador (co+presentador, ¿tienen algo en común en el significado?


    Si es que al final es lo de siempre: facha e ignorante va junto. No hace falta ni tener el graduado para saber intuitivamente lo que significa el prefijo co- delante de un nombre.
  36. #19 si, mi familia es del cira xD y hablan catalán jajajajaja venga campeón.
  37. #24 pues precisamente el acento crevillentino me suena bastante más "catalán" que el de los pueblos de alrededor como Elche o el resto de la Vega Baja. Desde mi oído murciano, claro.:popcorn:
  38. #40 como ejemplo de uso del prefijo co- me pones..... colaborador

    Claro. ¿No sabes lo que es "laboro"? ¿No sabes lo que es "co-laborar"? ¿No sabes lo que es una labor? Significa trabajo. Un colaborador es alguien que trabaja contigo.

    Y por si te lo preguntabas, un "colega", es un "co" "lega" o sea alguien que "estudia" lo mismo que tu (o en general que tiene una conocimiento o profesión como el tuyo).
  39. #21 Diselo a un Menorquín
  40. #34 México no es España pero el mexicano es español se pongan como se pongan.
  41. #3 @lorips ahora te has vuelto blavero? :roll:
  42. #29 perdon se me fue el dedo
  43. #39 No se de que andaluz hablas cuando los almerienses compartimos tanto en el habla con los murcianos como con los granainos. Ya, ni decir de la diferencia entre un almeriense y un onubense. Y así, una de dos:
    - O algunos no les entra en la cabeza que la disparidad de las hablas andaluzas va más allá de Andalucía y son rasgos que compartimos con extremeños, murcianos y lo llamado Latinoamérica.
    - O Almería no es andaluza.
    Que los andalucistas elijan.
  44. #13 El problema de raíz es que el catalán es la lengua común y nativa.
  45. #48 El almeriense es una de las formas del andaluz, así de sencillo.
  46. #49 Bueno, en eso parecen estar un poco en desacuerdo entre sí por la categoría de cada dialecto. De lo que no hay duda es de que ambos son hispanohablantes nativos. Si tienen dudas, siempre pueden usar su otra lengua propia.
  47. #7 La Constitución Española no dice eso.
  48. #53 Lee bien mi comentario: el nombre de la lengua de cada sitio
    Y por si desconoces el término: es.wikipedia.org/wiki/Glotónimo

    Huele a que la falta de comprensión lectora le ha llevado a cascarme un negativo por ansia
  49. #51 sigue soñando
  50. #55 ¿Que dos hablantes nativos de español se comuniquen en español es "soñar"? :palm: Quizá tengas razón y estoy sobreestimando su inteligencia.
    El nacionalismo no deja de sorprender con su patetismo.
  51. #57 Muchas patatas traes tu hoy
  52. #56 es tu nacionalismo el que no te deja entender que su lengua nativa es otra que el castellano. Ni en siglos el nacionalismo español entendería que existen otras lenguas a parte del castellano, y pensar que aún hay gente que habla de federalismo, que todos somos españoles, y mas sandeces por el estilo. Si queremos formar parte de España, seremos siempre subditos de segunda, y si no nos gusta callar y reir las gracias de los verdaderos españoles
  53. #59 Si yo reconozco que el catalán también es nativo de allí, eres tú quien no reconoce que lo sea el castellano. La xenofobia te ciega a esa realidad, eres un aspirante a la ignorancia. Cataluña , Baleares o Valencia tienen dos lenguas propias y nativas, y si no lo asumes eres tú quien no merece llamarse catalán, valenciano o balear.
  54. #60 la lenguas nativas en Catalunya son el catalan y el occitano. En la ocupación francesa la lengua oficial juntamente con el catalán era el francés y no se me pasa por la cabeza decir que era nativa
  55. #61 ¿Y qué tienes que decir del hecho de que más del 50% de los catalanes tengan como lengua materna el castellano, y los demás la hablen a nivel bilingüe desde niños? Hablo de hoy en día. La ridiculez de comparar la ocupación francesa con la unión de siglos en España la dejo aparte. Por cierto, el catalán fue llevado a Valencia y Baleares por una ocupación militar...
  56. El problema es que los propios valencianos consideran que el valenciano no es catalán. Por eso, si ellos no hablan catalán y los catalanes no hablan valenciano, deben comunicarse entre ellos en castellano.

    Les pasa por idiotas.
  57. #50 si escuchas a uno de Jaén o Almería se parece más a un murciano que a un sevillano o cordobés.
  58. #19 aquí un alicantino que habla catalán y ningún problema.
  59. #65 si....es lo tipico, lo comun....por eso en los colegios de la comunidad valenciana la asignatura se llama "catalan"....¿A que si? Ea....si querías llevar razon porque resulta que tu lo haces, ergo es lo "comun", yo te la doy....no tengo tiempo para discutir obviedades.
    Lo aceptable como normal es que los valencianos hablan catalan, los catalanes valenciano, y los baleares eligelo tu.¿Ok? ¿Contento? ...estupendo. un placer hacerte sentir bien.
  60. #66 has soltado una parrafada, ¿Para que? No has dicho nada, ¿Te molesta el nombre del idioma? Pues nada , no te preocupes que te lo cambiarán para que tú no te sientas ofendidito.
  61. #67 a mi no me ofende. Espero que entiendas (dificil por lo que veo) que la Generalitad y los que estan a favor de la imposicion obligatoria de aprender ese asqueroso dialecto, a la fuerza, por supuesto.... no van a querer perder la "denominacion de origen".
    Te obligan a aprenderlo en pro de la creacion de un espíritu nacionalista regional ¿Crees que van a llamarlo con el nombre de la provincia de al lado? Felicidades, ingenuo.
    A mi me preocupa tanto llamarlo Valenciano, catalán o mallorquín, como ganas de ir a un descampado y coger dos piedras y cascarme los huevos con ellas...o sea, nada... yo no quiero ninguna de ellas en ninguna variedad ...llamese como se llame.
  62. La verdad es que el chiste es bueno. Les están diciendo que como que el valenciano y el catalán son dos idiomas distintos, pues que está prohibido que los hablen entre ellos.
  63. #9 Sería divertido, pero no una novedad. La norma ortográfica del catalán está basada en el valenciano.

    De ahí que cuando los proponentes de "el valenciano es otro idioma distinto descendiente directamente del mozárabe" intentaron escribir en valenciano con otra ortografía, les salieron cosas realmente extrañas.
comentarios cerrados

menéame