edición general
4 meneos
36 clics

Armada de Colombia incautó narcosubmarino que transportaba alcaloides hacia Centroamérica  

En desarrollo de una operación combinada, conjunta e interagencial de interdicción marítima, Unidades de la Armada de Colombia con el apoyo de un patrullero marítimo norteamericano y un helicóptero del Ejército Nacional, logró la interdicción de un semisumergible a 60 millas náuticas de Tumaco, Nariño, el cual transportaba un cargamento de 563 kilogramos de clorhidrato de cocaína, distribuido en 19 bultos, al parecer perteneciente a la organización “Guerrillas Unidas del Pacífico”, que tendría como destino el país de México, donde sería vendi..

| etiquetas: colombia , ejercito , armada , narcosubmarinos , semisumergibles
  1. Y leyendo esta entradilla se demuestra cuál es el nivel de castellano que tenemos en la península y el que hay al otro lado.
  2. #1 Claro, por eso ustedes hablan tan bien el latín original de hace 2000 años, porque obviamente la lengua es una constante inmutable.
  3. ¡Para hacee pilas! Que cabrones.... vale, cierro al salir.
  4. #2 entiendo que escribe vd desde allá. Ya veo que mi intención no ha quedado clara. El lenguaje en el que está escrito ese texto me parece excelente. Y la mitad de los españoles apenas entenderían unas cuantas de las palabras que ahí se utilizan. Visito a menudo su país y cada vez disfruto más del idioma que oigo cuando estoy allí.
    Espero que ahora quede claro que mi intención era la contraria a la que vd parece haber entendido
  5. #4 Le entiendo, aunque considero que no debería ser tan duro, mi posición oficial es que el lenguaje no es inmutable y creo que los españoles como los americanos debemos verlo evolucionar, aunque obviamente un pedazo de ese idioma se ha quedado de este lado el otro esta allá, probablemente algún día serán dos lenguas pero que diantres. Que viva la variedad, en disculpe el malentendido.
  6. #5 han pasado 500 años desde que el castellano llegó allí y más de 200 desde que se perdió el vínculo político.
    En este tiempo, el castellano de España ha evolucionado hacia la síntesis, perdiendo por el camino la riqueza de vocabulario que pervive en Colombia o Perú y la sintaxis compleja. El español de ustedes se parece mucho más al que se hablaba en el siglo de oro en ambas orillas.
    Pero aún son hablas perfectamente comprensibles entre si. Y están los medios, las películas y los libros al alcance de cualquiera. Esa evolución hacia lenguas diferentes tendría que medirse en muchos milenios
  7. #6 Tienes razón aunque por lo general esas evoluciones no se dan precisamente en la gente mas educada sino desde abajo donde es a veces entender los dialectos que se van formando incluso siendo local, aunque acá en Colombia por lo general la gente esta un poco obsesionada con la forma de hablar casi clásica, no es lo normal en Latam podemos tomar como el ejemplo mas claro el chiliensis o la jerga argentina, el guaraní paraguayo y así podríamos ver casos específicos que demarcan cambios mas radicales, acá en la costa norte suele ser mas difícil de entender los palabreos que en la zona andina donde se suele tener una lengua mas conservadora.
comentarios cerrados

menéame