Catalán, castellano e inglés tendrán la misma presencia en las aulas públicas y concertadas de las islas.Supone en la práctica la liquidación del actual sistema que favorece la inmersión lingüística que funciona desde los años 80 en la enseñanza pública y concertada no universitaria. Catalán y castellano tendrán el mismo peso en las aulas para el aprendizaje de todas las materias y, en especial, se incorpora el inglés desde los tres años. Los tres idiomas tendrán una presencia del 30% y el 10% restante lo distribuirán los centros.
|
etiquetas: baleares , inmersion , catalan , trilinguismo
En unos años veremos como los escolares tendrán un nivel deficiente en catalán, en castellano y en inglés, pero el nivel formativo es lo que cuenta menos, lo que cuenta es la cantidad de votos que se pueden obtener de los sectores que se oponen a la inmersión linguística.
En lo que respecta a las lenguas autonómicas, yo creo que, al menos, debería existir una asignatura a nivel nacional en la que se enseñaran todas las lenguas que se hablan en España (gallego, catalán, euskera, ...). Bien por cursos, bien por trimestres, ...
Yo el gallego y el catalán los entiendo bien y no creo que sea tan difícil estudiarlos como para requerir inmersión lingüistica o esas cosas. Caso aparte me parece el vasco que no lo entiendo, pero me hubiera gustado que alguien me lo hubiera enseñado, aunque fuera lo básico.
Vamos, utilizar la lengua para unir y comunicarse, no para excluir. Si todos supiéramos hablar o entendiéramos las lenguas autonómicas, se les acabaría el rollo a muchos políticos que sólo buscan dividir y crear problemas dónde no los hay.
Si es el primero, bien, si es el segundo, populismo barato.
El resultado de este sistema será que los niños que sólo saben castellano saldrán sabiendo sólo castellano.
¿Qué hará Bauzá con los profesores que le sobran? lo digo porque un tercio de la plantilla no tiene nivel para dar clases en inglés. Es inviable.
En Baleares, el sistema lingüístico funcionaba, ahora experimentan a ver qué pasa... con el catalán. ¿Y el profesorado con preparación en lengua inglesa?
En Cataluña el sistema lingüístico escolar funciona y por eso el gobierno catalán lo continua defendiendo tal y como está.
Funciona= las pruebas de evaluación de nivel tanto internas como externas, tanto de castellano como de catalán, así lo demuestran.
El problema para muchos políticos de estas comunidades és la dichosa combinación-repetición de estas cinco letras: catalán
www.mallorcadiario.com/sociedad/el-castellano-solo-gana-en-3-centros-p
Las cosas no son blanco/negro. Los grises existen, y quizás es lo que prefiere la gente. (Obsérvense los datos de www.meneame.net/c/12672895 )
En este caso (Baleares), si no me equivoco, las opciones de escolarización son:
1) Catalán sólo como asignatura o en muy baja proporción.
2) 100% catalán y español como asignatura.
Y las consecuencias, por ser el catalán idioma minoritario:
1) -> Si la familia es catalanoparlante, alta competencia en catalán informal y literario; si no, baja. Altas en español.
2) -> Altas competencias en catalán. Alto dominio del español informal y literario si la familia es castellanoparlante.
Ergo la mayoría elige 2), naturalmente. Sin embargo, transforma 1) en -por ejemplo- 30% español 70% catalán, y rotando ambos idiomas en cada asignatura [1')], y te apuesto el plátano que me estoy zampando a que las preferencias cambiarían.
No lo comento sólo por los datos que te enlazaba, sino también -entre otras cosas- por un aspecto importante en la educación: el vocabulario técnico. Las pruebas de evaluación de nivel de catalán/español o bien cubren lenguaje más o menos informal o bien literario, si no me equivoco. Pero el señor Delibes o el ínclito Garcilaso no escribieron tratados técnicos sobre anatomía, geografía, geología, química, etc. y tampoco es habitual hablar sobre esto en el súper ni atragantarse con ello cenando en casa.
Tengo la grave sospecha de que si las pruebas de nivel de idioma se hiciesen sobre esos contenidos, habría problemas; y lo que estoy observando en mi propia familia eleva esa sospecha (en Galicia la proporción de asignaturas en gallego fue baja hasta hace poco). Por ejemplo, mis primos (gemelos) no saben que "zumes gástricos" se traduce como "jugos gástricos", no "zumos gástricos".
En resumen, 1) es insuficiente para dominar el catalán, y 2) asegura eso; pero antes de que una administración regional ofrezca 1) en lugar de 1'), o de que directamente absolutice 2), sería conveniente:
a) En 2), publicar datos sobre dominio del español de los alumnos que no tienen ni el español ni el catalán como lengua materna.
b) Comprobar si un 30% -ó 20, ó 25, por ejemplo- de asignaturas en español y 70% en catalán hace bajar el cociente de competencias generales catalán/español.
c) En 2), hacer pruebas de nivel de idioma técnico, en español.
¿Estás de acuerdo? Desconozco si se ha llevado a cabo alguno de esos tres puntos en Cataluña, por ejemplo. ¿Es así?
cc #7 #9
* 2012: El gobierno balear, con mayoría absoluta, implanta la libre elección de lengua escolar
* 2013: El mismo gobierno balear de antes, con la misma mayoría absoluta, implanta el trilingüismo.
¿Qué ha pasado entre 2012 y 2013 que haga que el modelo que considera óptimo ese gobierno sea otro? Pues que el ejercicio de la libre elección de lengua no ha sido el que esperaban.
mundo-edicion-impresa.vlex.es/vid/libre-eleccion-incumple-399156886
(Es interesante, pero de pago. En este blog se copia el artículo: e-pesimo.blogspot.com.es/2012/09/la-inmesion-linguistica-los-modelos-d )
La situación difiere mucho de las facilidades que proporciona el gobierno del País Vasco en sus colegios, por ejemplo. Viendo los roces y obstáculos -y falta de medios- que hay con los centros educativos, y recordando lo que comentaba al principio del comentario anterior sobre elegir, entiendo que se quiera regular por ley después de la experiencia. ¿No te extraña la enorme diferencia con el resultado de la encuesta anónima del CIS que te enlazaba?
En cualquier caso, antes de ofrecer opciones a los padres o de que los consejos escolares se enroquen, ¿no te parece razonable estudiar lo que comento en a), b) y c), respecto a un modelo 1') además del 2)?
Tras rellenarla, los padres debían entregarla en el mismo centro escolar. Al carecer de confidencialidad, se vieron expuestos ante los catalanistas.
Es decir, que la explicación de que haya habido pocos padres que hayan escogido el castellano es que se sentían coaccionados porque se iban a enterar de la elección los responsables del centro dónde se supone que iba a estudiar en castellano. Hombre, no te digo que no pueda ser esa la explicación, pero no se me ocurren muchas formas de hacer que la persona te está dando una clase en castellano no sepa que te está dando una clase en castellano.
¿No te extraña la enorme diferencia con el resultado de la encuesta anónima del CIS que te enlazaba?
¿Una encuesta de hace 15 años respecto ahora? ¿De la manera que la clava siempre el CIS con los sondeos electorales? Pues sí, me extraña mucho, sí. Es rarísimo.
En cualquier caso, antes de ofrecer opciones a los padres o de que los consejos escolares se enroquen, ¿no te parece razonable estudiar lo que comento en a), b) y c), respecto a un modelo 1') además del 2)?
Sí, me parece razonable estudiarlo todo. Aunque no acabo de entender el porqué de usar a los que no tienen ni catalán ni castellano como lengua materna de "sonda". Yo miraría el diferencial de competencias promedio de toda la población entre catalán y castellano al completar los estudios, y si resulta que la de castellano es significativamente menor, entonces me plantearía aumentar las horas de castellano.
El punto que mencionas no creo que se refiera a eso, obviamente, sino a la propia entrega personal de la solicitud en el colegio, uno a uno: <<En algunos casos, el director del centro o el tutor recomendaba elegir catalán, porque si el niño cursaba los estudios en castellano estaría solo en un aula>>. Y cuando la entregue el segundo, quizás repita argumento. Si la solicitud fuese anónima, esa posible manipulación no podría ocurrir: sólo habría un recuento final, la obligación de preparar un aula si hay demanda en el colegio o sumando la de varios colegios de la zona (no lo hacen, si no me equivoco), y la posibilidad de apuntarse sólo entonces personalmente. Y viendo la oposición de los consejos escolares al gobierno balear, parece que hubiese sido razonable preveer esa casuística.
Pero es curioso que te fijes sólo en eso:
<<Bosch convierte el compromiso de extenderlo a todas las etapas educativas en un derecho amputado que limita sólo a la primera enseñanza, esto es a los alumnos de tres a siete años>>
Si con el modelo 1) la fluidez en catalán no es óptima -por desgracia y como bien saben los padres, por eso propongo 1')-, aunque la prefiriese no la elegiría si a partir de los siete años mi hijo debe seguir en el modelo 2), por razones obvias.
<<Bajo el lema Enlazados por el catalán, un profesor de un instituto mallorquín propuso a los centros educativos que colgaran estas enormes lazadas para defender la inmersión lingüística en las aulas>>
Ya sé que deberíamos tender a ser objetivos, pero todos somos humanos: no me gustaría que -por ejemplo- las calificaciones de mi hijo dependiesen de unos profesores cabreados con la opción que ha elegido. No creo ser precisamente un bicho raro por concluir eso, como también comenta el artículo.
<<Otros denunciaron las trabas que se habían encontrado en el camino. La Consejería siguió mirando para otro lado mientras la Fundación Círculo Balear (FNCB) recogía más de 2.000 denuncias de padres que acusaban a los colegios de sus hijos de amenazarles para que no marcaran la casilla de castellano.>>
2000 a mayores/de las 7000 en español. Buena proporción.
<<El caos al comienzo del curso es tal que ni siquiera los 7.000 rebeldes tienen garantizado poder ejercer su derecho, ya que el… » ver todo el comentario
Se puede hacer la entrega de la solicitud anónima, pero el anonimato durará hasta que el centro sepa a en qué lengua debe dar la clase a cada quien, información que difícilmente pueden dejar de obtener.
Y cuando la entregue el segundo, quizás repita argumento.
Quizás, quizás, quizás.