edición general
16 meneos
20 clics

El conocimiento del inglés de los españoles se estanca al acabar la etapa escolar

Cuando los españoles salen del colegio, presentan un nivel de inglés un poco más bajo que los europeos, pero después no hay progresos. Sin embargo, en el resto de los países de nuestro entorno mejora notablemente después de los 18 años a través del aprendizaje y la experiencia en la universidad o en los centros de trabajo. Según el último informe mundial EF EPI 2020, el conocimiento del idioma inglés de los españoles de todas las edades sigue estancado y se sitúa en las posiciones de cola de la Unión Europea.

| etiquetas: españa , educación , formación online , idioma , inglés
  1. Si sólo fuera el inglés. La mayoría pecamos de especializados, y la cultura general es nivel cuñado
  2. It's very difficult todo esto...  media
  3. pero después no hay progresos

    Pues eso solo tiene una explicación. Porque la necesidad de usarlo es muy inferior en España que en el resto de Europa. Quizás tiene que ver con el mercado laboral que tenemos.
  4. No shit!
  5. #4 Quizá sea una sociedad perezosa y lamentable.
  6. If if, between between!
  7. Logico, os lo dan todo doblado en la tele, os perdeis media pelicula y ademas no sabeis como pronunciar. espain, estart, aun me divierte,
  8. #8 Otro fan del cine francés.
  9. Pues yo casi me estoy olvidando del castellano, el 90% de lo que leo, veo o escribo en Internet es en Inglés.
  10. #9 einh? no lo he pillado.
  11. #11 Que los subtítulos están muy bien para aprender idiomas, pero no para disfrutar del cine internacional
  12. #6 ya de entrada,puedes ver miles de docus, series o pelis en V.O.S.

    no hacerlo, es de vagos. Y vaya si vas mejorando
  13. #12 yo hablaba del ingles, el predominante.
  14. -como es su nivel de inglés?
    -your level
    -entiendo
    -i understand
    -pare!
    -stop!
    -FUERA
    -OUT!
    -SEGURIDAD!!
    -SECURITY!... va a durar mucho?
  15. #14 Si nos ponemos divinos, el predominante es el Bollywoodiense.
  16. Si CAR es un coche y MEN son hombres, ¿entonces mi tía Carmen es un transformer?
  17. #16 si te pones divino a lo mejor me pobfo cachondo.
  18. #18 En ese caso, los diálogos incluso sobran. No me creo que las veas subtituladas.
  19. #4 más que el mercado laboral yo diría el mercado, así a secas.

    quiero decir, los países en europa donde mejor se habla inglés es en los pequeños mercados, con pocos habitantes, donde traducir o doblar cosas no tiene mucho sentido económico, en los grandes países, grandes mercados: españa, francia, alemania... el nivel de inglés es pésimo porque traducir o doblar cosas sí tiene sentido económico.
  20. Y yo que creo que cada vez hablar inglés en España es menos relevante. O al menos la cosa no ha cambiado mucho en estos últimos años.

    Sí, si tienes que hablar con gente de fuera es importante. ¿Qué porcentaje de la población realmente necesita en su trabajo hablar con gente de fuera?

    Otra cosa es ser capaz de leer inglés con fluidez. Gran parte de la información necesaria está en inglés, y no se puede encontrar en español

    Cuando trabajaba más de cara al cliente, en una empresa con el 70% de los usuarios fuera de España... pues era importante. Claro. Pero en cuanto he estado más en desarrollo de software, con los técnicos locales, escribiendo de vez en cuando algún email con alguien de fuera, no le he visto el sentido. Incluso el otro día tuve que dar una presentación en inglés y me trababa, se me está yendo de usarlo poco.

    En general, miro a mi alrededor y no veo a mucha gente que lo necesite. Miras los negocios de barrio... y a nadie le cambiaría la vida. Empresas locales... pues no les sirve para nada tampoco. Me apuesto a decir que incluso es más importante, a nivel global, para irte de vacaciones que para trabajar.

    Me parece mucho más preocupante el bajo nivel de matemáticas y física, o la falta de plazas universitarias para informáticos.
  21. TItular alternativo: el conocimiento de cualquier idioma se estanca cuando deja de usarse.
  22. #22 correcto, pero en otros países no es tan intenso. Por ejemplo Portugal.
  23. #4 la puta tele..en muchos países ponen pelis en versión original con subtítulos..en 5 años los críos entienden bastante bien el inglés, que es el predominante.nada de doblaje
    Cuando en España solo había TVE1 y TVE2 en la franja costera desde Irún hasta ondarroa había miles de niños que entendían el francés sin mucho esfuerzo porque se pillaban los dibujos animados que se emitían desde Francia
  24. #25 Pareces un boomer. Ese argumento ya está demodé.
    Nadie ve ya pelis en la "TV". Las ve en una plataforma de streaming con el idioma o subtítulos que le da la gana. Y lo de las pelis en la TV era algo muy español. En muchos países hace décadas en que es super raro ver pelis en la TV.
  25. #26 ya, pero eso afectara a la educacion de los que ahora tienen 10 años ..los de 30 para arriba se han criado sin eso y con las pelis de la TV y ya son casos perdidos..yo en casa pongo pelis en ingles subtituladas y se hace bastante oido y los enanos lo pillan rapido.
comentarios cerrados

menéame