edición general
392 meneos
10463 clics
La denuncia de una traductora sobre las clases de 'Science' en los colegios bilingües

La denuncia de una traductora sobre las clases de 'Science' en los colegios bilingües

Más de un millón de niños en nuestro país estudian parte de las asignaturas obligatorias en inglés. En estos colegios se usa la lengua extranjera, mayoritariamente el inglés, para impartir otras asignaturas como Ciencias Naturales, Sociales, Historia, Educación Física o Música. Todo el mundo parece que da por supuesto que se trata de un modelo exitoso e incuestionable. En este contexto, la queja de una traductora se ha hecho viral en las redes sociales.

| etiquetas: educación , bilingüe , estudiantes , inglés , denuncia , traductora
Comentarios destacados:                                  
#6 #3 En vez de aumentar las horas de inglés, fomentar la subtitulación, falicitar intercambios al extranjero, subvencionar academias... ponen a estudiar a los niños todo (menos lengua y mates) en una lengua vehicular que no es la suya nativa.

Acaban la secundaria que no saben escribir bien ni en inglés ni en español. Mezclan ambos idiomas si el inglés ha sido muy intenso. Y no tienen puta idea de nada. Porque cuando una asignatura la das en otra lengua, el esfuerzo se va sobre todo a traducir.

Soy profesor. Esto no hay por dónde cogerlo.
«12
  1. Meted una grabadora en una de esas "clases bilingües" porque os vais a reír. O llorar.
  2. La enseñanza del inglés en España ha sido siempre un despropósito... así que ahora lo aplican con calzador a otras asignaturas, ¿que podría salir mal?

    Nunca entendí la lógica por la cual, como no conseguían enseñar inglés a los niños con una asignatura dedicada, pues pasamos a darles otras asignaturas en inglés. Y con libros completamente en inglés, además...
  3. Tropocientos niños aprendiendo los pilares de su saber y de su futuro aprendizaje en una lengua que no dominan, que no es la lengua materna, y que premia a los que demás medios disponen para poder estudiarla fuera de las aulas.

    Y esto lo amparan los mismos que se quejan de segregación lingüística en Cataluña y piden ue el castellano sealengua vehicular.
    ¡Y en medio país lengua vehicular el inglés!

    Si el objetivo es destruir el sistema educativo, y a sus docentes y a sus alumnos, el tontolingüísmo no podía estar mejor diseñado.

    Eso sí, con la excusa de que "es para aprender inglés" se lo han colado a todo Dios por detrás y sin vaselina.
    La mayor aberración educativa que nunca vieron mis ojos... amparada bajo una excelente causa, eso sí.
  4. #3 En vez de aumentar las horas de inglés, fomentar la subtitulación, falicitar intercambios al extranjero, subvencionar academias... ponen a estudiar a los niños todo (menos lengua y mates) en una lengua vehicular que no es la suya nativa.

    Acaban la secundaria que no saben escribir bien ni en inglés ni en español. Mezclan ambos idiomas si el inglés ha sido muy intenso. Y no tienen puta idea de nada. Porque cuando una asignatura la das en otra lengua, el esfuerzo se va sobre todo a traducir.

    Soy profesor. Esto no hay por dónde cogerlo.
  5. #5 No hay calzador político. Joder, si lees mi comentario verás que denuncio todas las segregaciones. Solo faltara que estuviera bien en un sitio y mal en otro, no te jode.

    Lo que estoy diciendo es que hay que ser muy hipócrita (como el PP y Cs) para andar escandalizado con la segregación catalan y estar al mismo tiempo fomentando un inglés segregador en el resto del país.

    Y por supuesto que es un asunto político: esto lo han hecho con leyes.
  6. #1 yo tengo un hijo que esta estudiando "Science" y yo uso el ingles como lengua habitual de trabajo desde hace mas de 15 años y esto es exactamente lo que pienso:


    Además, no entienden el texto de sus libros. NADA. Solo las palabras sueltas que les hacen aprender. Esto les impide leer y desarrollar la comprensión. Si habéis dado clase a niños, sabréis que esto de tener 0 comprensión lectora es algo bastante común y MUY grave.
    — Sara (@solaportillo) November 25, 2019
  7. Clases en inglés impartidas por profesores que no saben inglés a alumnos que tampoco saben inglés.
    ¿Qué puede fallar?
  8. Es espantoso.
    La política educativa está dirigida por imbéciles y nos están convirtiendo en idiotas manejables.
  9. Ahora mismo me sería bastante más útil hablar bien inglés que saberme los huesos...
  10. #8 Me ofrecieron el sistema para mi hija y me negué en redondo, que les den a los políticos, sus hijos no van a experimentos de este tipo pero les encantan jugar con los niños de otros
  11. #9 Swims.
  12. #5 Si algo no hay en Cataluña es precisamente segregación, todos estudian en la misma lengua. Segregación sería que catalanoparlantes y castellanoparlantes estudiaran en colegios distintos
  13. Es que dar asignaturas importantes en inglés sin saber ingles.... ¿Por qué no lo hacen sólo con las asignaturas "marías"?
  14. #2 En los colegios bilingües gran parte de los niños leen las palabras tal y como se pronuncian en castellano, o en inglés inventado.
    Mi sobrina estuvo hasta los 11 en un colegio bilingüe y era un horror. Había lecciones de ciencias que sabía en inglés (como las partes de las plantas) y no en español. Al pasar al instituto cogió la opción de no-bilingüe. De ser una alumna de bienes y notables, ha pasado a ser una alumna de notables y sobresalientes.
  15. A ver a ver a ver... Una empresa que se dedica a traducir es la menos interesada en que dentro de 5-10 años la gente salga bilingüe de los centros educativos.

    No me extaña que estén en contra. Quiero más estudios sobre este tema, a ser posible de una tercera parte IMPARCIAL.
  16. #9 Esto es para salir a la calle.
  17. #6 Yo solo puedo hablar por mi experiencia como alumno (he sido profesor, pero de clases particulares y más bien para mayores).

    Siempre he tenido cierta facilidad para los idiomas, pero lo que me ayudó sobre todo fue que desde pequeño me aficioné a la informática y los videojuegos... y casi todo era en inglés. Cuando llegué a la universidad, aunque mi nivel no era muy alto, me sorprendió que casi ninguno de mis compañeros entendían ni papa.

    Luego, la llegada de un compañero de intercambio alemán me hizo darme cuenta de mis deficiencias (además de permitirme practicar a diario durante 9 meses). A raíz de entonces empece a ver series, películas, documentales... y leer noticias a diario en inglés. Costumbre que mantengo hasta hoy día.
  18. Ojalá la próxima vez que se haga una reforma educativa, se cuente con la experiencia de los profesores.
  19. #4 Bueno, es que hay que formar a los camareros de la principal industria del país. xD
  20. A ver si estamos de acuerdo en alguna cosa... ( entre los que sí quieren inglés en las aulas y los que prefieren el aragonés) Esto - lo de ahora mismo - es una puta mierda.!
  21. Como padre me parece una locura que mis hijos estudien en un idioma que no sea el materno. Ni valenciano ni ingles. Os aseguro que lo peor de las ciencias no era el contenido sino el idioma. Que se fomente el conocimiento de otros idiomas está bien, pero sin destruir las otras ramas del conocimiento.
  22. #13 Me ha costado un segundo, pero me has hecho reír. Me recuerda a esto otro:

    --Son aquí las clases de inglés a un euro?
    --If, if, between, between.

    Que es más o menos el nivel de inglés que tienen muchos profesores. Y lo digo como profe.
  23. #18 Hombre, pero a quién se le ocurre dejar a un profesorado con un First Certificate (que es poco más que un nivel base de inglés), que dé clases en inglés. ¿Cómo va a guiar un ciego a otro?

    #FreeAssange
  24. #19 ¿Imparcial o desinformada?

    Yo también soy traductor y, por tanto, he pasado más de una vez por la experiencia de aprender un idioma hasta alcanzar un alto nivel de comprensión y expresión oral y escrita. Por eso sé que la manera de aprender un idioma NO es que te enseñen biología en inglés. Esa es la mejor manera de no aprender ni biología ni inglés.

    Y no, en 5-10 años no va a salir nadie bilingüe de un centro educativo que intente enseñar inglés de esa manera. Van a salir analfabetos funcionales en dos idiomas, que no es lo mismo. Bilingüe puede salir alguien de un centro que enseñe inglés por inmersión desde edades muy tempranas, cosa que me temo que no se hace en los centros de los que se habla. Impartirle una asignatura en inglés a un niño de 10 años que no sabe inglés es simplemente una aberración pedagógica.

    De las competencias lingüísticas de los pobres profesores a los que les cargan el marrón de impartir su asignatura en una lengua que no dominan mejor ni hablamos.
  25. Soy profesor bilingüe y doy fe de la falla del sistema. Pero a la vez se exagera y mucho.

    El bilinguismo no está para que aprendan inglés. Está para normalizar su uso. Las primeras generaciones va a ser lo que tenemos ahora, pero en 10, 15 o 20 años se verá un cambio significativo.

    En mi caso es más complicado ya que doy en secundaria, con conceptos y palabras mucho más técnicas y complejas, y con un alumnado más reacio al inglés. El bilinguismo con alumnos que no saben inglés es poco menos que un infierno y al final, si tienes una clase con la diversidad que tenemos en todos los cursos de ESO, pues tienes que hacer malabares.

    Imaginad lo que supone darle clase a 31 alumnos de 14 años de circuitos electrónicos de los que sólo 5 o 6 pueden seguir una clase en inglés sin problemas, 12 que para lograrlo tienen que despertar un sexto sentido y mantener una concentración extra y constante, y el resto que no tienen ni puñetera idea más allá de hello y how are you. Al final toca hacer malabares para darles contenido en inglés y no abandonar a ciertos alumnos. Llega la cosa al punto que tengo alumnos con adaptaciones significativas exentos del inglés, pero en una clase presencial con un 75% del temario en inglés. Tremendamente complicado sin saber desdoblarse.

    Por supuesto que el nivel del profesorado tampoco es perfecto. Pero al igual que con los niños, tampoco puedes esperar que el cuerpo de profesores se levante nativo inglés en una mañana. Y en cualquier caso tampoco es extraordinariamente necesario tener un C2. Lo que sí supone es un esfuerzo importante a la hora de preparar clases y contenido. Sobretodo porque en muchos casos no tenemos referencias de nada y toca hacerlo nosotros todo.

    Este proceso durará años y veremos los resultados con el tiempo, a costa de sufrirlo ( alumnos, profesores y padres) durante alguna década.
  26. #19 Extracto de la noticia:

    En estos colegios se usa la lengua extranjera, mayoritariamente el inglés, para impartir otras asignaturas como Ciencias Naturales, Sociales, Historia, Educación Física o Música. Se trata de modelos que varían según la comunidad autónoma y también según los criterios de cada centro escolar, pero todo el mundo parece que da por supuesto que se trata de un modelo exitoso e incuestionable.

    Sin embargo, el informe English Impact no lo afirma tan rotundamente. Está elaborado por el Ministerio de Educación en colaboración con el British Council y el Australian Council for Research in Education y en él se evalúan a unos 1.800 estudiantes de 170 escuelas madrileñas. El alumnado de centros bilingües saca mejor calificación en lectura, escritura y comprensión, pero no hay grandes diferencias entre ambos a la hora de hablar.


    Una empresa está muy interesada en que haya suficiente personal preparado para poder escoger entre los mejores y no tener que conformarse con cualquier cosa. Además que un profesional de otra especialidad bilingüe, va a poder hacer traducciones técnicas que solo debiera hacer un especialista.


    #FreeAssange
  27. Que den religión en inglés. Mejoran su capacidad en el idioma y de todo lo que no entiendan no se pierde nada de valor.
  28. No hace falta que la enseñanza sea bilingüe. Por ejemplo, mi caso, como el de otros muchos, ha sido el de aprender en el cole 3 horas a la semana de inglés y en el insti también. Con ese nivel si uno tiene interés puede hablar inglés muy bien y entenderlo sin muchos problemas. Lo único que nos cuesta más a los españoles es el oído, pero porque somos uno de los únicos países que ven las películas dobladas, así que no estamos acostumbrados. Esto se puede suplir animando a los chavales y a los padres a ver las pelis en VO con subtítulos.
  29. A la hora de buscar colegio para mi hijo era uno de los requisitos: que el colegio no fuera "bilingüe". He visto los resultados y me horrorizan.
  30. #35 VO con subtitulos en inglés. Mano de santo. A partir de un B1 puede hacerse perfectamente.

    Si le ponemos los subtitulos en español, no sirve de nada. Al cerebro le cuesta mucho más.
  31. #36 Dímelo a mi que mi hija no aprendió ni inglés ni lo demás.
    La pobre no es una lumbrera pero tampoco es demasiado torpe. No todos los niños pueden con ello.
  32. #3 en colegio de mis hijas, dan en inglés las asignaturas María: educación física, manualidades, música.... El resto en español. Creo que es la mejor opción
  33. #29 Es justamente lo que pienso, si vas a dar clases en inglés tienes que tener un muy buen nivel de inglés o ser nativo.
  34. #22 Es el contacto con el idioma en tu día a día el que hace que lo aprendas y domines. En mi caso, aprendí más Alemán en un año de Erasmus que en un lustro de academias. Así mismo con el inglés, unos meses en los USA que en décadas de academias...

    Esto de forzar a adquirir conceptos complejos de otro idioma sin un contacto orgánico con él, es un camino directo al fracaso.
  35. #39 Debe ser buena profesora esa tal María.
  36. #26 Mis hijos van a un colegio en el que no se habla su idioma materno y a los pocos meses ya lo hablaban tan bien como el castellano. Sí que funciona, pero la inmersión tiene que ser total.
  37. #1 it's very difficult todo esto"
  38. #14 en Valencia hay dos líneas, la catalana y la Castellana, en Cataluña no es igual?
  39. #44 Mi experiencia fue muy mala. Mis hijos aprendían malamente vocabulario en valenciano pero eran incapaces de razonar correctamente. Han terminado odiando una lengua y perdiendo un montón de horas de conocimiento y eso que yo me defiendo bastante en valenciano y podía ayudarles. No me quiero ni imaginar que hubiera pasado si hubiese sido en inglés.
    Aprender cada uno en su idioma materno y después los que sean necesarios
  40. #15 en mi cole es así
  41. #14 pues es decir, que todos en ingles ¿no?
  42. Estos politicos torpes, mira que elegir el ingles.
    CHINO , les tienen que dar las clases en CHINO que es el idioma del futuro, eso lo sabe todo el mundo. :troll:
  43. #11 100% de acuerdo. Que ahora resulta que parece que todo el mundo está contra el modelo bilingüe. No hay duda de que es mejorable tal y como se imparte, pero a mí me parece algo muy positivo y gracias a ello en unos años mejorará sensiblemente el nivel mediocre de inglés que tenemos los españoles.

    Hay muchas asignaturas que las puedes aprender a cualquier edad aunque te cueste más esfuerzo. Pero un idioma aprendido desde pequeño por una persona nunca se podrá comparar a idioma que alguien comienza a aprender con 15 años. Ojo, que no hablo de inmersiones o estancias largas en el extranjero
  44. ¿por qué no estudiar bien el español y fomentar la ciencia y la tecnología en la lengua común para 500 millones de personas y con alto grado de inteligibilidad con el portugués?
  45. #12 un sistema educativo bilingüe se tarda en implantar 20 años.

    Todo lleva un proceso y eso no lo queremos.

    Apoyo político, económico y social. Imprescindibles las 3, pero sin el 1° y el 2° no se da el 3°. Pero es que me da que el apoyo social no se daría ni aunque se dieran los dos primeros.

    Gastar nuestro tiempo en casa es de parguelas, luego ves la media que gastan niños y adultos en televisión y redes sociales y se puede ir fácilmente a 4 horas diarias .

    www.rtve.es/noticias/20180201/espanoles-pasan-mas-cinco-horas-diarias-

    Trabajo en un cole con una sección bilingüe , no cole bilingüe , y están los niños sacándose el B2 en cuarto de la ESO. Mi generación ( tengo 38 años) no nos lo podíamos ni imaginar .
  46. #30 Claro que no salen bilingües. Pero salen capacitados para comprender y mantener una conversación en inglés, que es el objetivo
  47. la comprensión lectora cero; ahora entiendo los 52 escannos de Vox! sus votantes fueron a clases bilingües....(suponiendo que leyeron su programa electoral)
  48. #2 Yo tampoco sé ubicarlo, y saqué sobresalientes en su momento. El inglés lo tuve que aprender por mi cuenta a duras penas.
  49. Otra "noticia" redactada a base de pegar un hilo de Twitter y sus respuestas. A esto se reduce gran parte del periodismo actual, así que es obvio que el sistema educativo está fallando.
  50. Mira, si eres británico o hablas inglés (y español) de puta madre porque eres filólogo y te has tirado 10 años en en el Reino Unido, no me parece mal que le hables inglés a tu hijo, pero si vas a estar: sei jai dady, wot did iu du tudey "in the" sjuul? Estás enseñándole un ingles de mierda a tu hijo y dejándole sin practicar español.

    ¡Ya está bien del cosmopaletismo con el inglés! No solo es endófobo sino que además prioriza el aprendizaje de este idioma sobre otros contenidos.
  51. #35 En mi caso, como el de otros muchos también pero al revés que tú, con lo que dimos en el colegio e instituto es totalmente imposible mantener ninguna conversación en inglés. Ni tampoco entenderlo
  52. #30 También soy traductor y profesor de inglés en secundaria y no puedo dejar de aplaudir tu comentario. No lo hubiera explicado mejor: analfabetos funcionales en dos idiomas.
  53. #43 Creo que es una galleta
  54. #45 "Ish veri dificul todo esto"
  55. El español para el Quijote y contar chistes, Science speaks in English
  56. Que bonito es el círculo de la vida que dicen en "The Lyon King":

    Nuestros hijos, como nuestros padres, no tendrán ni puta idea de nada, y se dedicaran - como nuestros padres - a esforzarse para que sus hijos tengan una vida mejor que la suya - porque tendrán una vida de mierda -.

    Y así Simba, se forma el circulo de la vida.
  57. #6 El advenimiento de interlingua!!!!
  58. #60 Pues lo, si los exámenes los clavaba, pero ya se me ha olvidado tantos datos con tan poca aplicación... Es lo que tiene
  59. #6 Y otro de los grandes problemas es que las secciones bilingües tienen libertad casi completa para simplificar el temario y acabar dando conceptos muy por debajo del nivel. Al final no es solo que no garantices que tienen el nivel de inglés, es que tampoco dan el nivel de biología, historia y demás porque sus profesores ha intentado que por lo menos entendiesen algo.

    Es muy curioso cuando en un mismo curso en la asignatura de inglés tienes a gente con problemas para usar el pasado en textos simples y en historia les tocaría explicar la revolución francesa en ese mismo idioma.
  60. #46 No, todos estudian en catalán.
  61. #17 formal no, es que está diciendo justo lo contrario de lo que hay
  62. #49 Todos en inglés no sería segregación. O todos en inglés+ castellano. Y obviamente todos en catalán no es segregación
  63. #28 Bueno, en primaria les enseñan a sumar a escribir. Y los niños ya saben hablar y utilizar los tiempos verbales en castellano (no son perfectos, pero saben).

    Por otro lado, yo pienso que con las clases bilingües, los niños ni se enteran de la clase ni se enteran del inglés.

    Mi hija tenía que haber dado, entre otras, lo que es el norte y el sur, y porque se hace la noche y el día (movimientos de la tierra), pues del cole no lo sabe ni en Ingles ni en castellano. Tiene suerte de que dedico tiempo y se lo explico yo, tanto en inglés como en castellano. Eso si, sigo pensando que de inglés va fatal como ver atender a una clase en inglés, y eso que ve los dibus en ingles desde bebe y yo la hablo a veces en inglés.

    Supongo que todo llevará su tiempo, pero si no empiezan desde bebes con el inglés a saco (y no una hora o dos a la semana de canciones en inglés), mal van a ir con las clases de ciencias en inglés.
  64. #53 Si esto es lo de siempre: yo ya aprobé mi examen de funcionario y no necesito más en esta vida.
    Y lloros y quejas y me doy de baja, etc.
  65. #3 #6 está planeado, aprenden algo de inglés (de palo: "jelou, mai neim is ticher-ana" y desaprenden temas culturales: preparando al votante de derechas del futuro
  66. #70 pensé que era como en Valencia. En Valencia me parece una aberración que sirve para librarse de estudiantes extranjeros en la línea catalana, pero todo en catalán me parece mucho peor
  67. #74 gamificación, pizarras digitales, bilingüismo ...

    Para un informático es imprescindible reciclarse, para los maestros también debería serlo.

    Con una edad es difícil, cuando los niños que ahora tienen ahora 12 años tengan 30 y den clases esto habrá mejorado muchísimo.
  68. (Empiezo con: :tinfoil: )

    Con esto consiguen que las asignaturas que fomentan una mente comprensiva y crítica se queden en nada (como pueden ser ciencias sociales o ciencias naturales). De esta manera, cuando sean mayores no tendrán la facilidad de tener un pensamiento crítico. Es una buena jugada para lo que quiere el poder: borregos sin iniciativa para pensar.
    Posiblemente, al terminar el curso no sepan hablar bien inglés (ni entenderlo) y tampoco sepan nada del contenido del temario, como por ejemplo que el sol sale por este y se pone por el oeste, o que la tierra es redonda (bueno, eso con imagenes seguramente les quede claro, pero no porque hayan entendido al profe decir que "the earth is a sphere", de hecho puede que pienses que "earth" ni quiera es la tierra.
  69. #77 Estás tratando con funcionarios
    Tanto político y tanto bla bla bla, pero si este país quiere prosperar, hay que comenzar por ellos.
    Justicia, policía, maestros y un largo etc.
  70. #77 ... aulas con 30 niños,bajas que no se cubren hasta pasados 3 semanas. Es que hay que decirlo todo
  71. #80 efectivamente : apoyo político, económico y social.

    Como digo en #53
  72. #57 En este caso una fuente de informacion bastante opinada
  73. #54 Perdona que te contradiga, pero nadie a quien le enseñen geografía o química en un idioma que no habla acabará sabiendo mantener una conversación. Acabará no sabiendo ni inglés ni la materia que le imparte en inglés un profesor que también va justo de inglés.

    Esa habilidad se adquiere con clases (de inglés, no de biología) en grupos reducidos (no me valen 30 niños por aula) con profesores bien formados (no me vale un profe que tenga el «fers»).

    Hasta que nuestros gobernantes no entiendan que llevamos toda la vida haciéndolo mal no se sentarán las bases para empezar a hacerlo bien.
  74. Pues venís al País Vasco, le metéis en un trilingüe, y nos reímos (que además pueden ser hasta cuatro, Euskera, Castellano, Inglés y Alemán/Francés)
  75. #2 Por contra te puedo dar el ejemplo de mi hija que teniendo una teacher nativa desde los 3 años y con 9 sesiones de ingles a la semana, ahora que está en bachillerato es bilingüe, con notazas, el C1 de inglés y el B2 de francés bajo el brazo. Sin embargo con mi otra chiquilla estamos casi todos los días complementando lo que le dan en clase. Su profesora no es nativa (ni no nativa con desempeño equivalente, que os conozco), un B2 y gracias. La diferencia de formación del profesorado es abismal. Cuando lo implantaron en Aragón, los teachers eran nativos, tenían presupuesto propio para material, dependían directamente del British Council. En sucesivos recortes quitaron poco a poco a los nativos, su presupuesto... lo sustituyeron por magisterios de inglés con B2, redujeron el número de sesiones semanales... ¿Qué esperamos de una administración en la que la educación computa como gasto en lugar de inversión?.

    He formado parte del Consejo Escolar del colegio donde iban mis chicas, de la plataforma Save the British Council en Aragón, he visto lo suficiente como para saber que el bilingüismo en la enseñanza pública no puede salir adelante porque se acercaría demasiado a los colegios privados elitistas y todo tiene un límite. ¿Cómo va a merecerse la chusma canallesca una enseñanza pública de calidad, bien financiada y con bilingüismo bien estructurado?. Hasta ahí podíamos llegar.

    Mientras tanto, por mis cojones que mis hijas van a tener las mismas oportunidades, les haya tocado estudiar con más o menos recortes. Lo que no den en clase lo suplementaremos con homeschooling.

    Tan solo un apunte. ¿Qué pasa con los chiquillos que en su casa tienen 2 idiomas maternos?. ¿Se lían?. Puede que lo hagan a una edad temprana, pero el hecho es que todos al llegar a cierta edad los tienen perfectamente compartimentados. Es lo que tiene el bilingüismo intrafamiliar que no depende del presupuesto ni está expuesto a recortes.
  76. #85 No es lo mismo. Para la mayoría de los que vivimos en Euskadi el castellano y el euskera son nuestras lenguas maternas y las controlamos bastante bien. No es lo mismo la capacidad de cambiar el botón de castellano a euskera para nosotros, que para un Madrileño cambiarlo del castellano al inglés.
  77. ¡Cuanta tontería!
    Está claro que el inglés es importante, pero no más importante que entender conceptos o tener mayor capacidad de aprendizaje en temas como historia o ciencia por darles la facilidad de aprenderlo en su lengua materna.
    Lo que hay que hacer es dar un inglés bueno y provechoso en los colegios, cuando toque darlo. El resto del tiempo, se dan las asignaturas que toquen que no son menos importantes que el inglés. Y sobretodo teniendo en cuenta que el inglés es, y con mucha diferencia, el idioma más fácil de aprender, que me lo digan a mí que hablo 4.
  78. #87 ¿Para la mayoría el euskera es lengua materna? ¿Tienes alguna referencia que demuestre ese dato? Igual por zonas del País Vasco sea así, pero decir la mayoría, y a pesar de los millones de euros gastados en ello, me parece muy aventurado (cuando no temerario).
  79. #40 un nativo sin saber de didáctica no sirve de nada.
  80. #90 me refiero a un profesor de la materia nativo en inglés.
  81. #91 un profesor debe superar un proceso selectivo. En Madrid se trató de contratar profesores ingleses para dar clases ordinarias, lo tumbó la justicia.
  82. #69 tienen exactamente la misma autonomía que el resto. Las programaciones dependen de los departamentos didácticos, no de la sección bilingüe.
  83. #76 Porque no sirve para librarse de los estranjeros?
  84. #83 dish perdón
  85. Mi nieto acaba de cumplir hace una semana 2 años y ha empezado en Octubre en la Ikastola (en euskera, no en inglés como es el caso comentado) y ya sabe los números hasta el 10, los colores y muchas palabras sueltas y a entender pequeñas preguntas. Hasta ahora sólo se le hablaba en castellano y algunas palabras en euskera. Los padres dominan el inglés y también le han empezado a hablar palabras y pequeñas frases en inglés, sin ningún problema.
    Cuanto antes se haga la inmensión línguística y se les enseñe otro idioma y lo hablen, como el idioma materno, mejor para los niños.
  86. España me causa mucha vergüenza ajena. Especialmente cuando el término "bilingüe" se usa así refiriéndose a "Español + Inglés", que viene a ser la concepción castilla-céntrica. ¿Podemos ser un poco más específicos al escribir? Media España, literalmente, tiene bilingüismo de otro tipo.
  87. Nunca he entendido que en todos los países que en la educación enseñen una segunda lengua, sea la misma en todo el mundo.
    El esperanto, por ejemplo.
  88. #51 diría que se está contra la forma de implementar el idioma inglés que perjudica aprender el resto de materias.
  89. Personalmente me parece una cosa muy absurda dar términos técnicos en idiomas ajenos, por el esfuerzo extra que supone.
    El lenguaje técnico de la química es diferente de el de la economía, por ejemplo. Si además de estudiar una materia, se pretende manejarla en otro idioma, se debe añadir horas para hacer los dos esfuerzos, o asumir que vas a perder conocimiento de la materia.
«12
comentarios cerrados

menéame