En iniciar-se les obres de les autopistes en terrenys que no són dels Matutes i als quals no s'han fet els corresponents tràmits d'expropiació (o no s'han fet correctament) ; quan es roman a l’espera de decissions judicials que diguin si el que estan fent està d'acord amb la llei o no ; quan es veu que els jutges no s'arriben a decidir (es veu que els costa molt dir que l'administració no actua d'acord amb la llei); quan es comprova que, mentrestant, les obres van començant…
|
etiquetas: sociedad
disurbia.blogalia.com/
Yo, imagino que como mucha otra gente, NO ENTIENDO ESE IDIOMA.
Entonces, me gustaría que me dijesen para lectores hablantes de qué idioma está hecho el menéame...
Pregunta que tiene 2 posibles respuestas:
A) para todo el mundo. (Bien entonces me gustaría que no se siguiesen publicando noticias en
otros idiomas)
B) para gente que habla catalán. (En ese caso, no volvería a pasarme más por aquí ya que no
seré bien recibido...)
Por si acaso se le pasa a alguien por la cabeza-> SÍ, se que el creador del sitio vive en las
Islas Baleares (hecho que quizá motive el anterior...) pero también veo que la web esta en ESPAÑOL!!!
Pues si las entiendes todas seguro que con un poquito de esfuerzo entiendes el catalán. Yo soy de Madriz y puedo, y eso que no entiendo todo lo demás
Por cierto, una de las cosas que no entiendo bien eso de:
A) para todo el mundo. (bien entonces me gustaría que no se siguiesen publicando noticias en ortos idiomas)
¿qué idioma habla todo el mundo? Es que me gustaría estudiarlo, que el español está muy bien pero no me sirve para hablar con todo el mundo DD
Pero no hace falta otra vez discursos ni gritos de viva españa.
Y si sigue sin agradarte el menéame, no hace falta que vengas. Sobreviviremos.
Muchas webs, la mayoria estan en ingles, que yo no entiendo nada. Peró si me interesa saber más o menos lo que dice, hago un copy paste al traductor de Google.
I si eres español, debirias sentirte orgulloso de que en tu país haya tal diversidad de culturas y lenguas. No las discrimines, mimalas, quierelas, que son de todos, tuyas y mias.
SÍ SÍ LA DIVERSIDAD ESTÁ MUY BIEN, PERO OTRA COSA ES QUE LOS ESPAÑOLES EN GENERAL TENGAMOS QUE TRATAR DE ENTENDER EL RESTO DE LAS LENGUAS DE ESPAÑA...DESDE LUEGO NO TENGO POR QUÉ HACER UN ESFUERZO EXTRA PARA ELLO...
Y SI NO POR QUÉ ES TAN FRECUENTE QUE LA GENTE TRADUZCA ARTÍCULOS DEL INGLÉS AL ESPAÑOL CUANDO HAY MUCHÍÍÍSIMA MAS GENTE QUE HABLA INGLÉS QUE GENTE QUE HABLA CATALÁN.
al 6:VAMOS A VER...ESTOY SEGURO DE QUE EN ESAS WEBS ESCRIBEN EN INGLÉS PORQUE LA WEB ESTÁ EN INGLÉS...
Y COMENTARIOS QUE ESTÉN EN INGLÉSSS NO HE VISTO MUCHOS EN MENÉAME...xD
Y AL 4:QUE TIENE QUE VER EL HECHO DE ENTENDER UNA BOTICIA DE CIERTA TEMÁTICA CON ENTENDER O NO IDIOMA!!! DE TODOS MODOS SERÍA MUCHO MÁS PROBABLE QUE ENTENDIERA UN NOTICIA EN INGLÉS YA QUE SE ESTUDIA COMO ASIGNATURA OBLIGATORIA DESDE BIEN PEQUEÑITO...(NO COMO EL CATALÁN)
Y A RICARDO GALLIR:
>>Y si sigue sin agradarte el menéame, no hace falta que vengas. Sobreviviremos.
NO ES QUE NO ME AGRADE, DE HECHO SUCEDE TODO LO CONTRARIO Y PASO FRECUENTEMENTE POR AQUÍ, PERO SI VEO ALGÚN DETALLE MEJORABLE (A MIS OJOS), SIMPLEMENTE LO COMENTO...
IMAGINO QUE LA MAYORÍA DE GENTE QUE PASA POR AQUÍ HABLA ESPAÑOL Y NO CATALÁN Y NO TIENE POR QUÉ tratar de entender CUANDO SIMPLEMENTE DEBERÍA ENTENDER. IMAGINO QUE EL QUE PUBLICA AQUÍ UNA NOTICIA TIENE LA INTENCIÓN DE QUE LA MAYOR CANTIDAD DE GENTE POSIBLE LA LEA... Y PONIÉNDOLA EN UN IDIOMA QUE LA MAYORÍA DE GENTE NO HABLA, ESO ES MUY DIFÍCIL...
PERO SI ESPAÑA ES TAN PLURAL LLENO DE CULTURAS Y LENGUAS Y "NO HAY QUE DISCRIMINARLAS" ESPERO ENTONCES QUE MUCHOS GALLEGOS Y VASCOS HAGAN SUS APORTACIONES CON NOTICIAS EN SU PROPIA LENGUA......VAYA!!!QUIZÁ EN ESAS NO SE ENTIENDA TAN BIEN (VERDAD Nº4???)...
NO CONFUNDAMOS UNA COSA CON LA OTRA...
POR CIERTO NÚMERO 6:
>>R:3 ¿Para quién se publican estas noticias en Catalán?. Pues muy sencillo, para quien quiera leerlas.
CLAAAARO, ENTONCES PODEMOS PUBLICAR NOTICIAS EN 100 IDIOMAS PARA "EL QUE LAS QUIERA LEER" Y SIGUIENDO LA POLÍTICA DE RICARDO GALLIR LA GENTE TENDRÍA QUE NO VOTARLAS O VOTARLAS NEGATIVAMENTE...PERO, AHÍ ESTARÍAN Y HABRÍA QUE MIRARLAS Y PASARLAS (BASURA)
Así que ten un poco de juicio al hacer un comentario (vamos o pregúntale a alguien que lo tenga y que te aconseje en tus decisiones...)
Pero ahora que le cuesta al que traduce al catalan una aplicacion, traducirla tambien al español, porque es positivo para todos que este en ambas lenguas, nose esa dejadez me parece mala sintonia con lo que significa colaborar y ayudar.
Nose ejemplos que me vienen ahora a la cabeza pues Filezilla, aplicacion simulacion matematica R.
Y ahora saltara uno con que porque no lo hago yo, pues si lo estoy haciendo en otras aplicaciones (por desgracia metiendo las faltas de ortografia que meto) y si tengo tiempo lo hare en estas, pero es repetir el trabajo cuando el que lo traducco al catalan podia haberlo traducido casi al mismo tiempo al español.
Cualquiera que se crea que gritando tiene más razón se merece que le llamen troll o que le ignoren.
al 10:
A mi, que soy bilingüe español-francés, no me cuesta lo mismo traducir a un idioma que a dos. Me cuesta un pelín más pensar dos traducciones, poco, pero algo cuesta. Pero sobre todo escribirlo en dos idiomas me cuesta más que escribirlo en uno.
¿tú eres bilingüe y te cuesta igual traducir a un idioma que a los dos?
al 11:
> el catalán es tan español como el castellano
Cierto.
> solo que el castellano es el oficial
Depende. En España, si. En la ONU, por ejemplo, no: allí uno de los 6 idiomas oficiales es el español.
Además, el que sea oficial o el nombre que le queramos dar al idioma en el que escribo es irrelevante para el comentario 10.