edición general
139 meneos
7894 clics
La expresión 'matar dos pájaros de un tiro' en las lenguas europeas [ENG]

La expresión 'matar dos pájaros de un tiro' en las lenguas europeas [ENG]

El mapa muestra el tipo de animal matado: los pájaros son rojos, las moscas marrones y los conejos/las liebres son verdes. Junto a ello, una traducción literal de la expresión en inglés. En francés no se especifica el animal y en polaco son "dos piezas de carne".

| etiquetas: matar dos pájaros de un tiro , lenguas , europa , animales
77 62 1 K 321 ocio
77 62 1 K 321 ocio

menéame