A Alberto Núñez Feijóo le gusta hablar de “bilingüismo cordial” para referirse a las políticas de sus sucesivos gobiernos en Galicia respecto a los dos idiomas oficiales de la comunidad. Lo repite ahora como líder del PP español, pero siempre en referencia a lo que propone para el catalán. Su estrategia de relativa moderación discursiva hacia Catalunya, territorio en el que considera imprescindible mejorar resultados electorales, y su lengua propia le ha valido reproches de los sectores más a la derecha de su propio partido.
|
etiquetas: feijoo , pp , galicia , españa
www.gciencia.com/ciencia/enquisa-uso-do-galego-castelan-2019/
Recuerda, hay muchos terrenos en los que, sobre el papel, los partidos progresistas ganan de calle a los partidos conservadores pero con la gestión del cinismo y la hipocresía no tienen absolutamente nada que hacer y eso hace que su usual caladero de votantes experimente un sumo placer reflejándose en ese espejo que horrorizaría a cualquier votante progresista.
Recordemos la gran mentira del gallego: es menos próximo linguisticamente al portugués que el propio español. Se entiende igual o mejor a un portugués siendo español que siendo gallego.
Segundo, que un gallego también es español y sabe español, además de gallego, así que ya me explicarás cómo un monolingüe que solo sabe castellano puede entender mejor a un portugués que un bilingüe que sabe castellano y gallego.
Me voy a ahorrar los adjetivos que se me vienen a la cabeza leyendo semejante basura de comentario.
Edit: Si no me equivoco, en Galicia se estudia 50-50 castellano y gallego. Si eso no es ecuanimidad…
Si no me equivoco, en Galicia se estudia 50-50 castellano y gallego. Si eso no es ecuanimidad…
Cuando era joven si, pero ahora creo que tiene mas peso el ingles que el gallego en la enseñanza.
Hace 12 años el ratio de asignaturas si era de 50-50, pero este decreto de Feijoo en 2010 acabó con eso. Por cierto, el 50-50 fue cosa de Fraga.
es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_mutuamente_inteligibles
Portugués y gallego - ambas derivan de un mismo idioma, el galaico-portugués, siendo las diferencias más de pronunciación que léxica o gramatical. Se suelen definir como lenguas separadas, a pesar de que algunos dicen que son dialectos o un diasistema. Según los datos de Ethnologue, existe un grado de inteligibilidad del 95% entre gallego y portugués.8 Galicia está representada en la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
Y ya de paso, como fulano que se pone el telediario de la RTP para ver que pasa al otro lado de la raya, definiría tu comentario como perogrullada.
Muchos de los que piensan como tú son los primeros en llevarse las manos a la cabeza cuando los chavales cada vez hablan más spanglish, porque la utilidad de la lengua se acaba cuando os tocan el castellano. Muy pocos tienen la coherencia de pedir o alegrarse de que el castellano sea sustituido por el inglés por ser una lengua más útil.
Lo hablaban en sus casas, con familia y algunos amigos (ni siquiera todos).
Ya te digo, yo no odio, pero negar que las lenguas tienen un valor económico es negar la realidad. Y la suerte que tenemos es que el español está muy alto en la tabla.
Son felices en esas realidades paralelas.
Trumpo, Boris, Bolsonaro, Orban, Boris, etc ya se cargaron sus respectivos paises ...Meloni, Feijoo/Abascal ya está en ello con legiones de gente de este tipo.
Luego tocara reconstruir otra generación de miserias... gran parte de ella de sus propios cipayos.
Pero tú qué te crees, ¿que en los 80 la gente viajaba en burro para llegar a la aldea de al lado y que no existía el teléfono ni la televisión?¿Que la gente no salía ni venía a Galicia porque las carreteras eran malas mientras en el resto de España todo era autovía y autopista?
Sinceramente, no me puedo tomar en serio a un valenciano que pretende destripar la sociolingüística gallega, y menos viendo el tipo de razonamientos y fundamentos que usas.
No hay msyor atentado contra una lengua que impedirchablarla en la mas tierna infancia, que es cuando se fija en nuestros cerebros.
Algunos os pensáis que el hecho de que los idiomas regionales españoles hayan perdido terreno se debe a un contubernio cristofascista, cuando en realidad la gente habla lo que le resulta más cómodo. Y es más cómodo y eficiente hablar inglés y español que español y gallego, ya que los dos primeros te permiten comunicarte con muchísima más gente. Pero, oye, cada uno tiene su opinión. El sol va a seguir saliendo por el este a pesar de lo que opinemos sobre estas lenguas tú y yo.