En una circular publicada en el Boletín Oficial, el ministro Jean-Michel Blanquer sostiene que esta ortografía "constituye un obstáculo para la lectura y comprensión de la palabra escrita". Blanquer ya se mostraba favorable a prohibirla en una reciente entrevista. Ahora está hecho. "En el contexto de la educación, el cumplimiento de las reglas gramaticales y sintácticas es fundamental", se puede leer en la circular firmada por Blanquer y dirigida a los rectores, a los directores de la administración y personal del Ministerio de Educación.
|
etiquetas: francia , educación , escuela , escritura , lenguaje inclusivo
Nota: en esa época no había movimiento LGT...
Eso merece un 10.
Censurar la censura, también es censura.
Nos la va a dejar hasta que la pobre llegue al todis y todos que todavía le quedan?
A ver si con lo que queda de legislatura le da
Es curiosidad
Titular: El Gobierno francés prohíbe oficialmente la escritura inclusiva en la escuela.
Puedo creerte a ti o a mis propios ojos.
Sabes la editorial y asignatura de esa aberración?
Y la de #53
- Reino y Reina
- Inquisición e Inquisiciona
- Año 1502 y 1502a
no haya lugar a cambiar "los alumnos" por "los alumnos y las alumnas" o..."el alumnado"?.
Valla, valla...
Asignatura/curso?
Geografía e historía, 2º de ESO.
En español hay seis géneros, y creo que ya va siendo hora de que los españoles vayan aprendiendo a usar su idioma, en vez de inventarse normas innecesarias, porque el sexo ya está incluido y recogido en todos esos géneros. La diferenciación explícita de géneros debería llevarse a cabo únicamente cuando el contexto de la frase implica una diferenciación implícita entre ambos sexos. Marcar y remarcar diferencias entre sexos para fijarlas en vez de hacerlo para combatir esas diferencias y eliminarlas, no sólo no es inclusivo, es que a la larga va a empeorar las cosas.
Por último, dejar que la evolución de un lenguage tenga que adaptarse a la agenda política que esté más de moda, es una tergiversación artificial del mismo. El lenguage es una herramienta demasiado importante y poderosa como para dejar que sean agendas políticas las que decidan hacia dónde debe o no ir. En español, ahora mismo el masculino es la forma no marcada o inclusiva, y si a lo largo del tiempo el uso cotidiano del idioma cambia eso, pues así será, pero estos cambios no son cotidianos ni derivan de su uso normal, sino de la profunda idiotez de muchos y de los intrereses políticos de unos pocos.
A ver si nos dejamos de gilipolleces.
Inclusivo no es lo contrario de separatista.
Si antes llevabas manzanas en una cesta y ahora llevas manzanas y peras (cada una en un lado), estás incluyendo a las peras. Separadas, sí. Pero están incluidas
www.elliberal.com/prohibido-el-lenguaje-inclusivo-en-las-escuelas-fran
En un tema trataban el lenguaje inclusivo. Perfecto. Tras leer el módulo correspondiente, ver unos vídeos preciosos y participar en un intercambio vía chat entre alumnos y profesora, se me ocurrió algo y lo expuse. Si yo me considero hombre y otra persona se considera mujer, divino de la muerte. Si todo el mundo lo ve igual, más divino todavía: todas y todos y sí, incluimos a todo el grupo (ahorrémonos la broma de toda la grupa, por favor). Pero... ¿qué pasa con las personas, que las hay, que no se consideran ni mujer ni hombre? ¿Dónde se incluyen? ¿Tenemos que usar tres vocales cada vez? ¿Es eso operativo para comunicarnos con fluidez? Si la solución va ser usar un término nada más, pero poner una e, una x o una @, ¿eso es inclusividad o es cargarse el castellano e inventarse una lengua nueva? Además, si puede usarse una e, una x o una @ para incluir a todo género o no-género, ¿por qué va a ser más apropiado que el que se siga usando una o, como hasta ahora? Algo además más práctico, puesto que es un uso previo conocido por todo el mundo siglos ha.
En mi modesta opinión, el lenguaje no deja de ser un convenio o acuerdo para la comunicación entre varias personas y, mientras ellas se entiendan, no tiene sentido montar pollos (no, dejemos el chiste, no seamos malos) por una vocal u otra, olvidando que la diversidad humana es tan amplia que ni una sola vocal ni una colección de ellas pueden abarcarla, porque siempre habrá alguna excepción que exija ser considerada y respetada con todo el derecho del mundo a serlo. Así, dada la limitación del lenguaje, creación humana imperfecta, como tantas otras, como nunca seremos totalmente inclusivos, personalmente opto por la economía del lenguaje y sigo con el uso tradicional: todos, integrando por convención tradicionalmente aceptada a todas, a todes, a todxs, a tod@s y a todos. Que luego, ya, cuando se habla en particular, una señora que ejerce la judicatura quiere que la llamen jueza, perfecto, lo mismo que un señor que quiere que le llamen enfermero. Pero para generalizar, me quedo el uso tradicional.
Como bien indica alguien por ahí en otro comentario, hay cosas mucho más importantes. Así lo creo: como la violencia, la desigualdad de salarios y de condiciones laborales, las dificultades de muchas mujeres aún en muchos lugares del mundo para acceder a una educación o para decidir por sí mismas sobre su vida, etcétera. Lo demás es postureo: como lo de cambiar el nombre a las calles para ir de progres, pero seguir realizando políticas económicas que no favorecen a los trabajadores.
Incorrectamente,. Es como escribir con faltas de ortografía aposta.
bulo, incitación al odio, insultos. Izquierda.
« El idioma francés "no debe ser triturado o dañado", afirmó Jean-Michel Blanquer en el JDD el domingo 2 de mayo. Aprovechó la ocasión para recordar la circular de Edouard Philippe que, en 2017, prohibía el uso administrativo del Escritura inclusiva. Antes de añadir: "Vamos a aclarar el hecho de que esto es verdad también en nuestros usos pedagógicos. »
Eso ya está hecho. « En el ámbito de la enseñanza, es preciso respetar las reglas gramaticales y sintácticas", se lee en una circular publicada hoy en el Boletín Oficial, firmada por Jean-Michel Blanquer y dirigida a los rectores de academias, a los directores de la administración central y al personal del Ministerio de Educación Nacional. "Debe prohibirse el recurso a la escritura denominada "inclusive", que utiliza, en particular, el punto medio para mostrar simultáneamente las formas femeninas y masculinas de una palabra empleada en el masculino cuando el -se utiliza en un sentido genérico. »
Fomento de la feminización de las profesiones
Esta escritura, afirma, "constituye un obstáculo para la lectura y la comprensión de la escritura. " "La imposibilidad de transcribir oralmente los textos que utilizan este tipo de grafía dificulta tanto la lectura en voz alta como la pronunciación y, por consiguiente, el aprendizaje, especialmente de los más jóvenes. » Por último, se lee que esta grafía puede impedir que los niños que padecen ciertas "discapacidad o trastornos del aprendizaje" accedan al francés.
No obstante la circular alienta la feminización de los oficios y las funciones. « La elección de ejemplos o frases en situaciones educativas debe respetar la igualdad entre niñas y niños, tanto mediante la feminización de los términos como mediante la lucha contra las representaciones estereotipadas. » Jean -Michel Blanquer concluye así: "Les agradezco que velen por el respeto de estas normas comunes, que contribuyen a promover y garantizar la igualdad entre niñas y niños (. . . ) pero también a los retos fundamentales de la transmisión de nuestra lengua. »
Épico... Te lees la noticia entera y entonces te das cuenta de las cosillas que prácticamente nadie la ha leído y la mayoría la meneado pensando que la noticia es otra
Lo que dice es que se van a basar con las reglas que hay ahora, que si se hacen de forma adecuada, cumplen con el lenguaje inclusivo. Insisto, el inclusivo es ético en muchos frentes. Y decir niñes no es lenguaje inclusivo, es una desbordación del lenguaje inclusivo que no es correcta.
Existen distintas fórmulas para no tener ni que articular, me refiero a los ejemplos de "los alumnos". Con poner "el alumnado" es suficiente, como suficiente es la identificación como "la plantilla de fútbol".
El lenguaje inclusivo sirve para lo que dice #24, aunque no ve esos plurales neutros como los veo yo.
Si conoces a alguno, envíale esto para poder leer las indescifrables lenguas del país vecino: www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor+google
Y aprovecho: creo que el lenguaje necesita ser inclusivo desde la perspectiva de género igual que desde la perspectiva de la igualdad, que evita disgregar o remarcar ciertas expresiones. De hecho, periodistas y medios de comunicación lo tienen en su código deontólogico dada la importancia que tiene la precisión y, bueno, ese punto ya se ha perdido desde hace tiempo en los medios.