El «dolçainer» del grupo valenciano Obrint Pas, Miquel Gironés, ha denunciado a dos policías nacionales por agresión y amenazas. El joven entregará en el juzgado un informe médico al que ha tenido acceso este periódico y que concluye que sufrió «una contusión en la articulación mandibular» durante la detención. Los dos agentes también han iniciado un proceso contra el joven, que se enfrenta a un juicio por una falta «contra el orden público». Los hechos ocurrieron el pasado 25 de marzo en el barrio valenciano de Benimaclet.
|
etiquetas: obrint pas , denuncia , policías , agredirle , valenciano , miquel girones
www.meneame.net/story/conductor-nego-hablar-espanol-gana-juicio
#1 Seguramente le dió un golpe de mandíbula el todo el puño.
PD: suerte que en Catalunya tenemos Mossos y aunque hay algún garru todavía no consta que hayan hecho algo parecido.
#6 Por eso los fachas quieren modificar la Constitución y dejarla "como lo de antes"....pero no les digas franquistas ,que rabian!!
Os dejo un video de esta gente con 2 millones de visitas. Si tiene tantas será por algo... m.youtube.com/watch?v=muTMLuGWrp8
Lo esposaron y lo retuvieron unas horas en comisaria. Y eso sin dejar de insultarlo por hablar catalán y por las ropas que llevaba.
Porque el hecho de que quieras imponer una cultura y costumbres en un sitio dónde no es tradicional no supone ningún problema
Los lloriqueos nacionalistas ganan adeptos gracias a cosas como esta.
www.meneame.net/story/han-retirado-carnet-conducir-hablar-valenciano
La policía tiene cierta presunción de veracidad pero solo en temas de denuncias administrativas (multas), etc
PD: luego esta lo que haga el juez que lo puede dar más credibilidad a uno que a otro, aunque este no es el caso, hay dos testimonios contra uno, esta jodido si.
Ni siquiera tienes obligación de hablar con ellos. Que te vengan te pidan el DNI y si quieren algo que denuncien.
Ovidi Montllor
Por que es que, sinceramente, no se cuanta diferencia habrá entre ambos idiomas, pero sospecho que es una diferencia parecida entre el Andaluz y el Castellano, y el Andaluz siempre a sido visto como un dialecto.
El castellano, en estas regiones también es cooficial: Es oficial en todo el Estado español, y cooficial junto con otro idioma, en determinadas regiones.
Cooficial, no rebaja la categoría al idioma, sino que se comparte la máxima categoría que se le puede dar a un idioma, en un lugar concreto
www.youtube.com/watch?v=yGkPZbhhXsI
Y vuelvo a decir que no defiendo a los policías, pero que hablar castellano no da sarpullido.
Sin embargo he de confesar que se me hace raro llamarle catalán al valenciano (a pesar de que soy consciente de que son el mismo idioma), ya que yo en el colegio estudié "valenciano", y el idioma que hablan los pueblos vecinos (no el mio, que es castellano-hablante) aquí le llamamos valenciano. En estos momentos, a mí, me resulta muy artificial llamar correctamente al valenciano (es decir, llamarle catalán).
Esa es mi opinión y mi impresión.
Un saludo
#21 Por otro lado, yo pienso (recalco lo de yo pienso) que si un policía nacional es destinado a una comunidad bilingüe, al ser funcionario del estado, que no burócrata, tiene la obligación de atenderte en tu propio idioma, ya que es una lengua oficial.
www.ethnologue.com/language/cat
El catalan y el valenciano son distintos pero se considera a el valenciano como un dialecto del catalan como el mallorquin.
Recuerda que para aprobar una oposición en la Comunidad Valenciana se exige tener un nivel mínimo de valenciano (el castellano se da por hecho), precisamente para poder entender a la gente que no sepa o no se sienta cómoda (o no le dé la puta gana) hablando castellano. Es decir: que sí saben, y que es parte de los requisitos entender dicho idioma.
Un saludo
cc #23
Vale, creo que me queda todo más claro. Muchas gracias.
Gracias por tu comentario, qué bien encontrarse una persona que comenta simplemente y normalmente, la verdad es que no entiendo que me hayan votado negativo en 21, pero en fin, de todo hay en el mundo.
"En lingüística, la palabra dialecto1 hace referencia a una de las posibles variedades de una lengua;2 en concreto, un dialecto sería la variante de una lengua asociada con una determinada zona geográfica "
De nada
No ves que es absurdo lo que expones?
#43 También es posible que esos policías fueran valencianos pero de esos de "estamos en España así que háblame en español".
El policía puede decir misa, a mi me viene uno preguntando por que tire el papel o por que hice tal caso y le puedo responder en castella, en mi idioma (gallego) o si me esta tocando los huevos por que me da la sensación de que va de chulo pasar de el, si quiere que me denuncie, me pida DNI, o me detenga que yo ya tomare las medidas oportunas pero no tengo obligacion de darle ninguna esplicación ni de hablarle en ningun idioma, ni siquiera lo dicho hablarle.
El policia lo que tiene que hacer es ponerlo lo que vio en un papel, te pueda dar la oportunidad de explicar tus actos pero tu no estas obligado a responderle y menos en el idioma que el estime oportuno.
Y menos agredirte, pero bueno eso veo que estamos de acuerdo.
Que sí, que podemos hacer lo que nos dé la gana, mi pregunta en voz alta venía a que si no te quieres buscar un problema y conoces las dos lenguas, pues le hablas en una o en la otra, que da igual. Y ya está. Como bien dices puedes hacer todo eso que pone en tu comentario, pero lo más seguro es que te busques, como mínimo, un mal rato, y a mí la verdad es que me parece una tontería por no querer decir 2 frases en castellano (aunque en este caso más bien parece que los policías tenían el día chulesco, porque si no a qué viene decirle lo de los papeles y no sé qué). Y nada más.
Por supuesto que en lo de la agresión estamos de acuerdo, y el que no lo esté tiene un problema. Si no te gusta la lengua que hablo quéjate o date contra una pared, pero no vengas a agredirme así porque sí. Vamos, lo que faltaba ya.
Tu idioma son los dos. El castellano es el idioma del país, el valenciano es la lengua de Valencia. Por tanto, conoces las dos, y lo absurdo es que pudiendo comunicarte en ambas elijas aquella con la que el otro no te entiende.
No es tan difícil...
Y para más información, leed el resto de mis comentarios, que no voy a estar diciendo siempre lo mismo. No tengo nada contra el valenciano ni contra ninguna otra lengua, sólo al leer la noticia me hice esa pregunta que, por lo que veo, tanto os molesta. Aunque no sé a qué vienen los negativos pero bueno, yo no como karma así que...
Saludos.
Yo si me viene un policia bien a preguntar de bien algo pues le contesto, pero si me viene algun chulo que me salta "guarro que haces" o sin formas pues no voy a ser amable ni ponerselo facil (posiblemente ni le conteste)
El idioma aquí tiene la pinta de ser la forma. Yo pasaria de ellos de ellos, si van de chulos a la primera pregunta le saco el DNI y le digo "Anota lo que quieras pero no te voy a contestar nada" o algo así. El opto la baza del idioma...
La prepotencia suya se la van a comer con mi derecho, no le voy a dar alas.
Pero nadie pone en duda que mallorquín y catalán son la misma lengua, diferente conjunto de dialectos.
Y aunque tu lengua materna sea el valenciano, el castellano lo debes conocer. Entiendo que lo primero que te sale es valenciano, claro. Lo que no entiendo (y no digo que este hombre lo hiciera, porque no lo dice en la noticia como puse en 21) es la gente que se niega a hablar castellano, conociéndolo, y viendo que en otra lengua no te entienden.
#57 Bien, por fin. Si yo no he dicho lo contrario, entiendo que es lo que decís tanto #56 como #57, yo deduzco lo mismo que tú de la noticia, que fueron las formas los que perdieron a los dos. Aún así yo no sé si me arriesgaría a una pelotera por seguir dando por culo al policía o le diría en castellano lo que tú dices, y que anoten lo que quieran y ya está.
Saludos.
El País Valenciano no es Castilla. El idioma del País es el Valenciano, es tautológico. El idioma metropolitano, sí que es el Castellano o Espanol.
Si en un futuro el valenciano se diferencia lo suficiente podria crear un nuevo idioma* como esta senyora con el castellano www.huffingtonpost.es/2013/01/17/vecina-de-honrubia-como-te-de-miaja-a
* actualmente es complicado que puedan crearse nuevos idiomas porque esta muy controlado pero aun asi es posible que el spanglish sea un nuevo idioma. en.wikipedia.org/wiki/Spanglish
Yo soy policia, y se me ponen hablar un tio en catalan y le digo perfecto, anoto sus datos, le pongo la denuncia por tirar un papel al suelo y me voy. Ese es su trabajo, lo demás es de un juez si es el caso. Que es al unico que le tienes que dar explicaciones (y si quieres tambien)
La movida claro que son CNP y lo que tienen que hacer es llamar a una patrulla de la policia local, contarles el caso y largarse. Y la local hacer eso, denunciar y adios.
Sin contar que:
Los agentes reconocen que el músico lamentó que lo abordaran porque dijo no haber hecho nada y que «siempre están con la misma». «Todo ello en el idioma Valenciano», matizan los policías en su atestado.
O sea realmente le entendia lo que le estaban era tocando los huevos a el evidentemente.
Saludos
A lo último que has puesto: ahí me he quedado yo con la duda ¿los policías le entendían o es que el hombre se lo dijo en castellano, o se enteraron después de detenerlo y eso de lo que el hombre les decía?
Saludos
Saludos
Con todo mi respeto, así nos va siendo unos PADEFO, sin hacer valer nuestros derechos con tal de no buscarnos follones
Habría que ver si pegaran a alguien o dejaran de atenderle por hablar en inglés o alemán.
#70 Pues no se si lo entendieron, pero deberían, que para algo pasan una oposición en la que están obligados a entenderlo.
P.D.: Una cosa es un follón administrativo y otra una posible agresión que, con mala suerte, te puede dejar tocado. No hay que extrapolar. Yo no me arriesgaría, habiendo otros métodos (denuncia).
PD: ojo estoy hablando en caso de que sea verdad la versión, la mayoria de la policia sigue siendo respetable en mi opinión y se merecen que se les trate con el maximo respeto siempre y cuando ellos te traten de igual manera. (que lo hacen en su mayoría)
En mi opinión, la polémica de la denominación de la lengua fue creada justamente por aquella gente que lo que quieren es que el valenciano quede como un simple residuo folclórico.
En español este problema no existe. Hay 22 academias de la lengua española que trabajan coordinadas y, entre otras cosas, definen la lengua estándar. Si a un argentino o a un colombiano, por poner un ejemplo, le diera por decir que lo que hablan ellos es una lengua diferente, lo tomarían por idiota.
Os dejo un enlace de un concierto espectacular de Obrint Pas en Valencia, a mi novia que es madrileña le encantan: www.youtube.com/watch?v=5TLJRrz2sYc
Saludos!
Vuelvo a reiterar, el no defender nuestros derechos para no meternos en follones nos ha llevado a la situación actual en la cual estamos inmersos en todas las vertientes de nuestra vida.
Y estoy totalmente de acuerdo contigo en lo de que "el no defender nuestros derechos para no meternos en follones nos ha llevado a la situación actual en la cual estamos inmersos en todas las vertientes de nuestra vida", pero el hecho de hablarle en castellano no es dejar de defender tus derechos. Lo estás dejando de ejercer porque te obligan, pero lo puedes seguir defendiendo si vas y lo denuncias. Y ya está.
Saludos.
De todas maneras, si yo fuera el gobierno valenciano (como valenciano que soy) me molestaría en investigar este tipo de desprecios hacia nuestra lengua y haría de ser verdad lo que fuera por que estos agentes se fueran del territorio. No es admisible este tipo de comportamientos de gente que viene de fuera, o que sus padres vinieron de fuera y se creen con derecho a despreciar a nuestra cultura.
Dicho esto no voy a entrar a meterme con el resto de españoles y decir que no quiero ser español, porque España es más que cuatro tontos ignorantes.
Saludos.
Por eso a mí personalmente me gusta más la denominación "variante dialectal". Es lo mismo, es rizar el rizo (y a lo mejor ser gilipollas), pero es que la otra palabra ha adquirido connotaciones que no me gustan.
Hay que tener en cuenta que todos hablamos variantes lingüísticas (también los que hablamos en castellano estamos hablando una variante dialectal, un dialecto, del castellano originario, y los dialectos hablados en hispanoamérica no son una "degradación" de lo que nosotros hablamos).
El "catalán actual" no es "la lengua de origen" y el valenciano no es una degradación de éste. Hay una lengua de origen que se llama también catalán, y una serie de variantes de éste. El catalán hablado actualmente en las diferentes regiones de cataluña (para explicarlo brevemente) y sus correspondientes subdialectos es tan variante como el valenciano y sus diferentes subdialectos, o como el balear. Ninguno está por debajo o por encima.
No sé si me estoy explicando.
#93 yo sí conozco. Y precísamente en Benimaclet sí se escucha. Pero claro, Benimaclet era un pueblo hasta hace no tanto.
Dejad de miraos el ombligo y usar la picardía para ver si se provoca una situación de tensión con ésto.
Sólo en España ocurre que cuando hay diferencias língüisticas en un territorio, una de la partes, generalmente la minoría trata de hacerse notar y romper los cojones del interlocutor. Siendo siempre posible la conversación en una lengua común, a sabiendas de que una parte no domina una de las lenguas.
También veo que el 'meneo' se ha convertido un foro abierto para despotricar que es lengua y que es dialecto, típica competición de quién la tiene más grande.
Grande España.
Lo más triste es que algunas de estas palabras también se utilizan en las variantes de Cataluña...
En facebook ha salido una paródia, el Grûpõ d'Äcsíãù Mâìõnèsã www.facebook.com/GAM.is.not.balea?fref=ts