Citada por diversos cronistas de su tiempo, María de Estrada fue una de las pocas mujeres que luchó junto a las tropas de Hernán Cortes durante la conquista de Tenochtitlán, la capital azteca. Su indudable arrojo y valentía la llevó a empuñar una espada en lugar de permanecer en la retaguardia, a salvo, entre las demás mujeres. Mencionada asimismo entre los fundadores de la ciudad de Puebla, al final su figura se fue desvaneciendo entre las nieblas de la historia.
|
etiquetas: maría de estrada , mujer , conquista , hernán cortés , tenochtitlán
[...] como macedonas, diciéndoles Cortés que se quedasen a descansar en Tlaxcala, le respondieron: "No es bien, señor Capitán, que mujeres españolas dexen a sus maridos yendo a la guerra; donde ellos murieren moriremos nosotras, y es razón que los indios entiendan que son tan valientes los españoles que hasta sus mujeres saben pelear, y queremos, pues para la cura de nuestros maridos y de los demás somos nescesarias, tener parte en tan buenos trabajos, para ganar algún renombre como los demás soldados"; palabras, cierto, de más que mujeres, de donde se entenderá que en todo tiempo ha habido mujeres de varonil ánimo y consejo. Fueron éstas Beatriz de Palacios, María de Estrada, Joana Martín, Isabel Rodríguez y otra que después se llamó doña Joana, mujer de Alonso Valiente, y otras, de las cuales en particular, como lo merescen, hará mención
En aquella época ya existía la palabra españoles?
...tan valientes los españoles que hasta sus mujeres...
Y desde mi humilde ignorancia, creo recordar que España, y por tanto sus habitantes, llamados españoles, fue realmente formalizado a partir del año 1.800.
Seguro que se utilizaba la palabra "españoles" en esa época?
Disculpad si no viene a cuento con el artículo, pero es que me ha venido de sopetón esta duda.
"España", por su parte, la puedes encontrar en 8050 ocasiones para esos años.
El CorDE es una herramienta estupenda. Te dejo aquí el enlace, y aviso de que es sensible a mayúsculas, minúsculas, acentos, sin olvidar las variaciones ortográficas de unos autores a otros.
corpus.rae.es/cordenet.html
Si vos, señor, tomáredes mis consejos, assentara os yo en mis chrónicas entre los varones ilustres de España, es a saber: con el famoso Viriato, con el venturoso Cid, con el buen conde don Fernán González, con el caballero Tirán y con el Gran Capitán y otros infinitos caballeros dignos de loar y no menos de imitar. Pues quesistes y queréis seguir y creer a Hernando de Ávalos, y a los otros comuneros, será me forzado de assentaros en el cathálogo de los famosos tiranos; es a saber: con el alcayde de Castro Nuño, con Fernán Centeno, con el capitán Zapico, con la duquesa de Villalva, con el mariscal Pero Pardo, con Alonso Trujillo, con Lope Carrasco y con Tamayo el Izquierdo. Todos estos y otros muchos con ellos, fueron tiranos y rebeldes en los tiempos del rey don Juan y del rey don Enrrique, y la diferencia que de vos a ellos va es que cada uno dellos tiranizaba no más de a su tierra, y vos, señor, a toda Castilla.
Me he dado cuenta de mi sesgo. De alguna manera cometía el error de pensar que la palabra español contenía el mismo significado que hoy en día. Como también el de la palabra España. Y a su vez, la consecuencias que trajo cuando las palabras español y España se formalizaron como el concepto de una nación.
En mi trabajo me pasa lo mismo cuando hablo con alguna palabra que tiene la misma sintaxis pero que difiere a como lo uses, y algunas veces a mis "clientes" les resulta complicado diferenciar a primera vista si no le añades algún adjetivo (pues más de una vez se me olvida añadir el adjetivo).
www.meneame.net/story/maria-estrada-farfan
www.zonanegativa.com/conquistador/
… en la que aparece una protagonista femenina ficticia (Catalina Guerrero) de armas tomar (literal) en el bando de Cortés.
Por otro lado, hay algunas protagonistas femeninas conocidas (no tantas como varones) en las aventuras imperiales americanas, como, La Malinche (o doña Marina) …
es.wikipedia.org/wiki/La_Malinche
… uno de los protagonistas femeninos más característicos y arquetípicos de la epopeya cortesía na (ríete de Pocahontas y John Smith), sobre la que hay varias novelas y biografías; sobre el otro lado del Ecuador, Isabel Allende publicó la novela Inés del alma mía (2006)…
es.wikipedia.org/wiki/Inés_del_alma_mía
… biografía novelada de Inés Suárez, una aguerrida placentina que participó en la conquista de Chile y en el inicio de la larga guerra del arauco (hay una serie española de TV basada la novela, pero no la he visto). Y en el Pacífico tenemos a la pontevedresa Isabel Barreto de Castro...
es.wikipedia.org/wiki/Isabel_Barreto
… liderando la expedición a las Islas Salomón: es una de las protagonistas de la novela Las Islas de la imprudencia de Robert Graves (1949)…
orodetolosa.blogspot.com/2007/04/las-islas-de-la-imprudencia-de-robert
Qué triste que lo veamos todo como una discusión con "zascas" y "fails", cuando preguntar y responder de forma civilizada debería ser lo más habitual.
Pd: Y tampoco incluye los apuntes de @themarquesito en los comentarios.
En absoluto lo de poner en duda que fueran españoles, pero hay mucha gente que da entender que la palabra España era una nación en ese momento, y no, era un lugar geográfico de donde llegaban los conquistadores, y sus habitantes por tanto, eran llamados españoles. Pero no identificativo de un Estado o Nación, sino de un lugar de origen,
Eso ocurría no tantos años atrás, que cuando hablábamos de los americanos en general realmente se estaba hablando de USA, cuando América está llena de países y culturas. Eso sobre los 80 o 90 del siglo pasado. Ya tengo una edad.
es.m.wikipedia.org/wiki/Imperator_totius_Hispaniae
aviagemdosargonautas.net/2012/09/27/somos-hispanos-mas-nao-somos-espan
España como sinónimo de la península ibérica.
Buena liberal era.
Natio. Naçion. Se llama de nasçer, y dizense naçiones llamadas de las gente juntas en propios parentescos y lenguas, como naçion alemana, y italica, y francesa; y segund afirma Sesto Pompeyo el linaje de ombres que no vienen de otras partes mas son ende nascidos se llama nacion.
Como puedes ver, aun no estando constituidas en naciones políticas, se hablaba de nación italiana o de nación alemana allá por 1495. También podemos encontrar entre finales del siglo XV y comienzos del siglo XVI referencias a la "nación española". Aquí un curioso ejemplo de mi querido cronista Gonzalo Fernández de Oviedo:
Pero en nuestra nación española no paresce sino que comúnmente todos los hombres della nascieron principal y especialmente dedicados a las armas y a su ejercicio, y les son ellas e la guerra tan apropriada cosa, que todo lo demás les es acesorio, e de todo se desocupan, de grado, para la milicia. Y desta causa, aunque pocos en número, siempre han hecho los conquistadores españoles en estas partes lo que no pudieran haber hecho ni acabado muchos de otras nasciones
Alonso de Chaves también hace uso de esas palabras, y no es el único ni mucho menos:
Porque el principal intento y deseo que tuve para ordenar y componer la presente obra, fue por poder aprovechar y dar aviso principalmente a todos los navegantes naturales de mi nación española, a lo cual me obliga el amor de la patria y el deseo que tengo de los ver tan adelante en ciencia, cuanto ellos lo son en fortaleza de ánimo para emprender y hacer las muy largas y continuas navegaciones por mares ignotas más que otras naciones algunas
Por otra parte, tampoco había contradicción en ser entendido como miembro de distintas naciones, pues la nación no era otra cosa que un determinado grupo humano, no necesariamente por comunidad lingüística, que se ven cosas como "de nación cristiano" y "de nación moro". De igual manera, un catalán o un gallego formarían también parte de los conjuntos "nación española" y "nación cristiana".
Si. De sobra. Bernal Díaz del Castillo en su "Conquista de la Nueva España" la utiliza repetidamente y el título del libro ya es indicador de ello.