Un joven burro fue abandonado en medio del campo dentro de una bolsa de plástico, como si fuera poco menos que basura. Los voluntarios del ‘Easy Horse Care’ lo encontraron con su recto saliéndose por el ano y sin poder mantenerse en pie.
|
etiquetas: burro , alicante , animal , abandono
Ojalá les identifiquen y se lo hagan pagar caro. Muy caro. Extraordinariamente caro.
Qué asco de basura humana
Ojalá les identifiquen y se lo hagan pagar caro. Muy caro. Extraordinariamente caro.
Qué asco de basura humana
La tierra es un ecosistema en el que todas los animales debemos de vivir en equilibrio, pues de ese equilibrio depende la supervivencia de todos, pero no puede haber equilibrio si el animal más inteligente de todo no comprende esa verdad.
Caminos hacia la destrucción.
Un burro bebé es cabeza de bebe y cuerpo de burro? O viceversa?
Que asco de gente
A dónde está llegando la sensibilidad urbanita...
a la basura tendrian que ir ellos , que menos que intentar salvarlo o darle una muerte sin dolor sino era posible salvarlo.
En las aldeas siempre ha habido hijos de puta a los que parece que les gusta hacer sufrir a los animales. Los típicos que tiran al río una bolsa llena de cachorros. Otros, si no quieren los cachorros, pues los mataban y los entierraban.
En los pueblos, tienes un par de perros y dos o tres gatos a los que dabas de comer y viven medio libres. Pero de repente alguien decidió legislarlo todo. Y lo decidió desde su escaño de diputado, pensando en su Cuquí de 600 €.
Y resulta que ahora el perro ha de estar registrado, tratado por el veterinario y el día que se está muriendo lo ha de sacrificar el veterinario y lo tienes que entregar para que lo incineren. Y si tienes una perra, además de lidiar con los perros de todo el pueblo, si queda preñada tampoco te puedes deshacer de la camada.
Pues al final, casi fomentas que la gente no quiera saber nada de los bichos. Este habrá nacido con el problema del intestino y el dueño se deshace de él porque sabe que es casi irrecuperable y le va a costar un riñón en veterinario y por encima habrá de pagar la gestión de la incineración cuando se muera.
Lo malo es que son unos cabrones escandalosos, eso sí. jajaja
www.elrefugiodelburrito.com/
Yo soy socia desde hace años y os animo a que la conozcáis.
Solo en partes de EEUU coincidiría su hábitat con hispano-hablantes de hace siglos.
es.wikipedia.org/wiki/Gulo_gulo#/media/Archivo:Gulo_gulo_distribution.
Le llamaron Lobezno como le podrían haber llamado Gazapo (cría de conejo)
www.youtube.com/watch?v=5ZIlOf060Ww
Que a su vez proviene de "wolvering", que viene a significar algo así como "lobuno".
www.etymonline.com/word/wolverine
Por lo que, entre todas las opciones disponibles, no me parece tan mal.
Es muy muy fácil: Sino te puedes permitir tener animales, no los tengas!
El nível de empatía de algunas personas los definen.
Burro--------------------> rebuzno
Torra----------------------> torruzno
Pues mira, solución fácil: si no tienes dinero para cuidar a tu perro ni ganas de hacerlo, no tengas perro. Si tienes una perra (y no la has castrado), y esa perra tiene una camada, tan sencillo como llevar a los cachorros a un refugio de animales en cuanto estén destetados.
Y el burro de la noticia igual. Si no lo quería por lo que fuese, tan sencillo como acercarse a un refugio de animales. Nadie le iba a preguntar nada. Se supone que debe venir con certificado veterinario y demás, pero los voluntarios de los refugios no son pegilleros cuando hay una vida en juego. Es más, puestos en lo peor, podría haber hecho EXACTAMENTE LO MISMO que ha hecho, pero en la puerta del refugio o en las inmediaciones, no en medio de un bosque. No es lo ideal, ni siquiera es legal, pero al menos le podrían haber atendido. He colaborado con el refugio de animales de mi pueblo y no es nada raro encontrarse animales así, ya ni siquiera lo denuncian a no ser que sea algo grave (como dejar animales en pleno sol en verano o cosas así).
Esa basura de persona no sólo es que lo haya abandonado, sino que lo ha abandonado imposibilitando su supervivencia y garantizando que sufriese hasta el último momento. Todo ello porque, en realidad, le importa un bledo el sufrimiento de ese animal.
Ese es el problema. Todo lo demás, excusas. Nadie te obliga a tener animales.
¿Conoces cómo se traduce a otras lenguas? En castellano hay traducciones excelentes y traducciones malas como en cualquier lengua. Probablemente se vaya haciendo cada vez mejor porque hay más acceso a herramientas y datos, mayor conocimiento de idiomas, mejor preparación y más respeto hacia el cómic que cuando se traducía en los 70. Pero en España, que es el caso que nos ocupa, hay muy buenos traductores (Otra cosa es cómo se les trate o pague, que no muy bien). No estoy hablando del doblaje, no voy a entrar en ese campo.
En cómics llegaron a llamar Pedro Márquez a Peter Parker y Ricardito al Robin de Batman...
En España se tradujo 'The Green Mille' como "La milla verde" y en Hispanoamérica como "Milagros inesperados".
En España se tradujo 'Die Hard' como "La Jungla de cristal" (y mantuvieron el título en la saga) y en Hispanoamérica "Duro de Matar".
En España se tradujo 'One flew over the cuckoo's nest' como "Alguien voló sobre el nido del cuco", y en Hispanoamérica como "Atrapado sin salida".
En España se tradujo 'The sound of music' como "Sonrisas y lágrimas", y en Hispanoamérica como "La novicia rebelde"
En Hispanoamérica se tradujo 'Rosemary's baby' como "El bebé de Rosemary", y en España decidieron contarte la peli llamándola "La semilla del diablo"...
Vamos, que más que el lugar o lo buenos que sean los traductores tiene más que ver con lo "creativo" que sea el de guardia.
¿Sabías que los títulos los deciden las distribuidoras y no los traductores?
Añado. Primero hablé del idioma en general y después concreté en el caso de España.
Que yo estoy hablando de la calidad de las traducciones, no de las ideas comerciales que tengan los empresarios. Son dos cosas distintas.
Contigo no se puede hablar. Tienes un discurso metido en la boca y ya.
Buenas tardes.
Empiezas tu diciendo que viendo el historial de traducciones al castellano, en Europa y América, generalizando y sin pruebas. Porque queda muy bien decir que todo lo que hacemos es malo.
Y cuando das ejemplo son todo de títulos. Los títulos no son traducción. Los títulos son nombres de distribución. Como si quieren dividir una película en seis capítulos y llamarlo mini-serie.
Luego cuando dices "Europa y América" y dices que España no entra ahí cuando es el único país de Europa donde se habla el español/castellano. No sé. yo ya me pierdo con lo que quieres decir.
¿Es que las traducciones no las hacen traductores sino enanitos mineros?
No me ha molestado que resaltes lo que te parezca, allá tú con tus ideas que para eso eres libre y ni mejor ni peor que yo o el de al lado. Ni siquiera me has molestado tú en concreto, sólo has sido al que le ha tocado esta vez ser contestado (que no señalado). Porque estoy en pleno derecho a molestarme porque haya gente que le preocupe más el término que se utilice para señalar a un animal que el sufrimiento del mismo. Pero, oye, que me molesta como estás en plena libertad de que te moleste a ti lo otro. Aquí no hay ningún embudo no te he dicho que cambies de idea. ¿No te parece maravillosa la libertad de opinión?
¿Que hay gente que le molesta más que no se hable correctamente que el sufrimiento del animal? ¿Dónde cojones ves tú eso en mi comentario? Falacia de la falsa dicotomía. Puedo sentirme dolido por el sufrimiento de una cría de asno y puedo al mismo tiempo señalar que decir burro bebé es una gilipollez como un piano. ¿En qué momento ambas cosas se convirtieron en excluyentes?
Creo que estaremos de acuerdo en que el sufrimiento gratuito e injustificado de un animal es, a todas luces, la cuestión de esa noticia. El uso de "burro bebé" en vez de otra opción, ya entra dentro de la opinión. A ti te parece una gilipollez, a mí un poco cursi, a otros les dará igual, y habrá hasta quien le guste. Pero en esencia, esa cría de burro, por metonimia, seguirá siendo un burro bebé al que abandonaron de mala manera en una bolsa de plástico para morir. O una cría de burro. O un burrezno. Elige el que te guste.
Y como estamos de acuerdo en todo, al parecer, supongo que esto se está convirtiendo en una conversación un tanto absurda. No te negaré que me podría haber ahorrado el comentario, sencillamente me habían calentado ciertos comentarios y el tuyo fue el último en caer bajo mis ojos. Como bien he dicho, no sé lo que hay en tu cabeza más allá de lo que has escrito. Así que lamento si te ha molestado o he presupuesto tu pensamiento de forma equivocada. Por otra parte, ¿no crees que a lo mejor te ha ofendido un poco más de lo necesario algo tan nimio que lo podrías hasta haber ignorado?
Un saludo.