#2 El caso de los EE. UU. es especialmente sangrante, no solo por la cantidad de personas sin techo que hay, sino, especialmente, por cómo se las trata. En el mismo vídeo relata como alguien lo despreció y lo insultó, pero que como después se sentía mal, volvíó, pidió disculpas y le dio 30 dólares para pasar la noche a cubierto.
En mi opinión, ese es el mayor problema social interno de los Estados Unidos: el concepto de caridad.
el problema de EEUU es la tremenda desigualdad. Contrasta con otros países socialistas que han conseguido igualar a todos sus habitantes y ahora prácticamente el 90% son mendigos.
#10 Hombre, no. El autor de ese delito ha ido a prisión. Por otra parte, en Estados Unidos, especialmente en LA, es muy frecuente que los servicios del ayuntamiento te cojan todas tus pertenencias y las destruyan en ese mismo lugar, por ejemplo. (www.youtube.com/watch?v=fd9kx-7MU6M)
Que impotencia me da ver estoy y pensar en la gente que he oído decir que todos los vagabundos son una panda de drogadictos y vagos. Que manera más vomitiva de deshumanizar a gente con problemas que necesitan que la sociedad esté ahí para rescatarlos.
#6 Bueno, si nos ceñimos a la definición, es un vagabundo dle.rae.es/vagabundo. Otra cosa es que en EEUU por ser vagabundo te traten como a escoria a la que hay que sacar de las ciudades.
#19 Sí, es que "bum" y vagabundo no significan exactamente lo mismo. Bum tiene una connotación muy negativa, como alguien que no sabe ni el día en el que vive porque es un vago y no tiene ambiciones. El equivalente más o menos formal sería vagrant, pero suena demasiado alejado de lo que diría un americano normal.
#26 Ok, fair enough, pero me refiero a que sustituyen en el uso...
they're bums --> they're homeless people
son vagabundos --> son personas sin hogar, sin techo
Ya te digo que no hay mucha diferenciación todavía, pero para mí sin duda es por la cantidad... si aquí tuviesemos la misma proporción ya verías como los guardianes de la moral empezarían a hacer campaña para no llamarles vagabundos y usar un eufemismo en su lugar, probablemente dando paso después a la inclusión en el diccionario para convertirlo en sustantivo "sintecho".
#20 Bum (culo en otra acepción) es el despectivo feroz.
Tramp es menos despectivo aunque es más del inglés británico, beggar también se usa bastante al menos en el Norte (aunque no estén pidiendo) y homeless que dice #25 es el políticamente correcto.
#30 Los países nórdicos cuentan con un capitalismo de libre mercado que privilegia la meritocracia a través de instituciones sólidas y la búsqueda del consenso. Entre 1870 y 1950 estos países tuvieron un gran progreso económico debido a una revolución liberal y capitalista. No gracias al socialismo.
Testimonio de Ronald Davis, un
vagabundoser humano de Chicago.En mi opinión, ese es el mayor problema social interno de los Estados Unidos: el concepto de caridad.
No hay resaca peor que la de esa porquería
www.youtube.com/watch?v=xYbJpotDnqw
Ronald Davis murió, pero no hay confirmación oficial.
Aquí no hay tanta diferenciación, pero sin duda es ""mejor"" llamarles "sin techo" que no vagabundos..... aunque no deja de ser un eufemismo.
Vagabundo no es un término muy negativo. Desde luego, ni de coña tanto como bum. Bum es useless, unemployable, generalmente por ser un vago.
they're bums --> they're homeless people
son vagabundos --> son personas sin hogar, sin techo
Ya te digo que no hay mucha diferenciación todavía, pero para mí sin duda es por la cantidad... si aquí tuviesemos la misma proporción ya verías como los guardianes de la moral empezarían a hacer campaña para no llamarles vagabundos y usar un eufemismo en su lugar, probablemente dando paso después a la inclusión en el diccionario para convertirlo en sustantivo "sintecho".
Si no al tiempo.
Tramp es menos despectivo aunque es más del inglés británico, beggar también se usa bastante al menos en el Norte (aunque no estén pidiendo) y homeless que dice #25 es el políticamente correcto.
La socialdemocracia , sea en España o Suecia, es un sistema capitalista