edición general
364 meneos
16385 clics

La palabra "aborto" en lengua de signos de USA  

Modo de comunicar la palabra "aborto" en lengua de signos. Visto en Reddit.

| etiquetas: aborto , lengua de signos
194 170 7 K 485 mnm
194 170 7 K 485 mnm
Comentarios destacados:                
#5 En la lengua de signos yanki; la lengua de signos no es una lengua universal.

Y 'abortar', en la lengua de signos española es así: www.sematos.eu/lse-p-abortar-1077.html
  1. Esto es humor negro? Cómo se diría la palabra "Pederasta"?
  2. No se me el vídeo en linux :-( pero vamos @disconubes pareces el perro verde de Internet, donde leches pillas estas cosas xD xD xD
  3. Los sordos son verdaderamente directos y concisos.

    #6 No mezcles compadre, que en la mezcla está el demonio.
  4. #3 Vichejo, insiste con tu sistema operativo, que a mí sí se me ve en Linux.
  5. Seguramente sea la mezcla de otras dos palabras. Lo primero que hace su usa para "bebé":
    www.handspeak.com/word/index.php?dict=ba&signID=11

    Posiblemente el otro gesto también tenga otro significado por si mismo, pero no lo encuentro.
  6. #5, mira, y yo pensaba que la lengua de signos era universal, que se hablaba igual en todo el mundo...

    A ver... yo opino que quien se vea en el trance de abortar, tiene que poder hacerlo, pero... todos estamos muy grandes ya, no hay nadie que piense que es "eliminar un coágulo", todos sabemos muy bien en qué consiste el aborto, otra cosa es que, en ocasiones, pueda ser preciso o... preferible. Un mal menor.
  7. #8 gracias por la ayuda en FF si que se ve, por cierto ya les vale no? parece que ha hecho el idioma un católico de hazte oir
  8. #5 He añadido que se utiliza en Estados Unidos; soy desconocedor de las variantes que puedan existir por países.
  9. #11 No des las cosas por hecho, cada cual tiene su opinión.
  10. #7 Con lo que debe costar la lengua de signos, como para ponerse a decir "interrupción voluntaria del embarazo"...
  11. ¿Y hay que hacer el gesto del bebe para decir que "Debido a problemas técnicos el piloto ha decidido abortar el despegue en los últimos segundos"?

    Me parece que el signo sólo recoge una parte del significado.
  12. De hecho, las lenguas de signos tampoco son universales para cada idioma, sino que hay en español varias variantes:

    Idioma de Señas de Nicaragua (ISN)
    Lengua de señas argentina (LSA)
    Lengua de Señas chilena (LSCH)
    Lengua de Señas Mexicana (LSM)[1]
    Lengua de signos española (LSE)
    Lengua de señas venezolana (LSV)
    Lengua de señas peruana (LSPE)

    El caso de Nicaragua es el más curioso pues empezó con la Revolución Sandinista desde cero y es muy diferente a las demás lenguas de signos hispanas.
  13. Yo el gesto lo veo práctico... pero ¿es necesario poner esa cara de asco al hacerlo? ¬¬
  14. Más claro agua: crisis económica en lengua de signos: www.sematos.eu/lse-p-crisis+(económica)-3295.html
    Sólo le falta hacer una "butifarra" :-)
  15. #5 Está relacionada directamente con la palabra "embarazo": www.sematos.eu/lse-p-embarazo+[gestación]-2541-es.html
  16. #19 Por tu culpa me siento como cuando era crío y buscaba palabrotas en el diccionario
  17. #17 Es decir que un sordo nicaragüense no se entiende con uno español :-S
  18. ¿Y?

    No entiendo muy bien donde está la noticia o de que va esto.
  19. #17 #23 Lo jodido Maroto es que la lengua de signos española no es única, esta la valenciana, la castellana, la vasca... (casi como idiomas locales), lo se porque un amigo es intérprete y me lo dijo, al principio pensaba que se trataba de la que ha puesto #5 pero no, es más salvaje si cabe
  20. #4 ¿Macdonals?, mas parece aborto de mellizos.
  21. #19 El de la orgía es muuuuuuuy jevi xD
  22. #3 Yo lo veo, prueba a instalarte una versión reciente de Firefox o Chromium.
  23. #32 No he podido evitar ver el vídeo jajajaja. Castración: www.sematos.eu/lse-p-castración-1336.html
  24. #33 A mi me parece que más bien es mucho más técnico.
  25. #18 Hombre, tampoco va a poner cara de que le inunda una felicidad exacerbada. Además esa misma cara la pone en muchos más vídeos.
  26. Vaya gilipollez más grande, y eso que a mí me gustan las gilipolleces, pero esto ha superado el límite de la tontuna. Ale, ¡meneemos todos los signos! Buen verano.
  27. #19 genial el de la orgía! Rock and roooooooll!!!!!! xD
  28. ¿Cual era el juego en el tenías que decir la palabra por señas? Estoy viendo unas cuantas y son de cajón. :-)
  29. ¿Va en serio?
    Aunque visualmente se entendería más o menos bien.
  30. #15 Abortar en español no implica la voluntariedad. Imagino que aborto voluntario será con 2 palabras.
  31. Queda claro entonces (por si había alguna duda) que el inglés es un idioma de bárbaros, no?
  32. ¿no es universal el lenguaje de signos?, mira que somos idiotas las personas...
  33. #19 joer, tu como los chavalines, a buscar palabrotas en el diccionario :-D
  34. No lo pillo. ¿Qué tiene de especial? ¿Esto por qué está en portada? Tengo miedo...
  35. #11 Un aborto también puede ser espontáneo.
  36. Vale, entonces podemos concluir que las lenguas de signos deben ser lo más descriptivas posibles. Es lógico.
  37. Se puede decir más alto pero no más claro. :-)
  38. Por lo menos son directos y no utilizan eufemismos como interrupcion voluntaria del embarazo y cosas asi
  39. Osea que en Estados Unidos los tiran a la basura?
    Aquí no.
  40. Y la frase "meapilas reprimido e hipócrita que bombardea países para compensar su complejo de pichacorta" como se dice? Agitando la bandera de USA?
  41. Alguien debería de inventar un lenguaje de signos universal.
  42. #50 Ah, ¿Entonces que se hace aqui? Pregunto...

    #52 Flipante que para eso no haya ya un lenguaje internacional...
  43. #53 Se interrumpe el embarazo. Nadie tira nada a la basura.
  44. #54 Bueno es que para eso se tiene que desechar el feto, ergo lo tiras a la basura. ¿Porque usas eufemismos? ¿Que se hace con él sino?
  45. #13 #17 Uf... diría que hay por aquí un gran desconocimiento.

    Nada de "variantes". Lenguas diferentes, con sus dialectos correspondientes. Por ejemplo, la lengua de signos americana (la de EUA) desciende de la lengua de signos francesa, nació como un dialecto de esta, de manera que, con cierta dificultad, un hablande de LSA podría llegar a entender a uno de LSF. En cambio, no entendería nada de alguien que hable lengua de signos británica.

    Y tampoco son lenguas que se correspondan a las lengua orales. O sea, no es que haya una o más lenguas signadas para el español, otras para el francés... ni nada parecido. Por ejemplo, la lengua de signos hablada en la República Dominicana y Haití es la misma que la que se habla en EUA, y la lengua que se habla en Valencia está más emparentada con la española, que no con la catalana.
  46. #46 En inglés se usan dos palabras diferentes: 'abortion' y 'miscarriage'.
  47. #56 Sí, reconozco que variantes no estuvo bien empleado. Las lenguas de señas son lenguas en sí mismas y no "traducciones a signos" de las lenguas orales. Lo que no quita que luego pueda haber grados de inteligibilidad entre ellas, como en el ejemplo que pones de la lengua de señas valenciana y española.

    Salut!
  48. #55 Veo que eres simplemente gilipollas, y tienes un "poblebma"
    Estoy seguro de que tú saliste de tu basura.
    Por cierto...
    Mañana viuene el papa.
    Te convido a chuparle la polla.
    Es lo que os gusta. ¿NO?
  49. #56 Vigila tus tildes y tus espacios. Porque no te entiendo.
  50. #11 es lo más normal del mundo abortar durante los tres primeros meses de embarazo de manera natural , de ahí que hasta los tres meses (que la cosa no es segura) las madres no suelan dar la noticia
  51. #59 Lee, por favor: es.wikipedia.org/wiki/Aborto_inducido

    Respecto a tus comentarios, no voy a caer en tus insultos y descalificaciones infantiles. Pero que sepas que no se puede insultar a los demas usuarios segun las normas del sitio.
  52. #60 Perdona, de qué me hablas?
  53. La seña para 'miscarriage' (aborto espontaneo) es similar pero creo que el verbo es diferente. Miradla: www.handspeak.com/word/index.php?dict=mi&signID=5423
comentarios cerrados

menéame