Hay que partir de la cuestión de que ni el euskera ni ninguna lengua es propia de ningún territorio, pues las lenguas pertenecen a sus hablantes, pero aún así, se da la paradoja de que, por ejemplo, en Álava nació el castellano y se acepta el hecho de que el euskera es lengua propia alavesa, cuando eso es completamente falso. Cuando el instrumento de la lengua está controlado por los nacionalistas, la manipulación cognitiva y la modelación de la forma de pensar está bajo dominio de los manipuladores, al servicio de sus objetivos.
|
etiquetas: navarra , nacionalismo , euskera , castellano
Y todos los nombres al que hace referencia son más antiguos que dos siglos. Por lo que es del todo posible que su toponimia original fuera en euskera aunque la lengua luego se perdiera. Porque no creo que haya muchos euskaldunes nativos en Ezcaray, pero el origen de su nombre es impepinable.
Estrabón sí alude, sin precisar detalles, que la fundación de Pamplona fue obra de Pompeyo. Es evidente que el origen es latino, por haber sido romano. Iruña era un enclave previo a la fundación y no tiene nada que ver con ésta.
"Pamplona no viene de Iruña, su origen es latino". Y este es el nivel de todo el artículo.
Es como decir que Huelva no es Onuba, Amuñécar no es Sexi, Guadix no es Acci, París no es Lutecia.
"...la hipótesis más aceptada es la que establece el origen etimológico del nombre en euskera "Iruña" a la contracción de "iru ona" (tres buenos), en alusión a la unión de los tres Burgos que hasta 1423 formaban lo que a partir de entonces fue una sola ciudad. Otras hipótesis, basadas en estudios numismáticos, han identificado este asentamiento con el nombre de "Bengoda", el de "Olcairum" o el de "Bentian"."
No tengo ni idea de la historia de Pamplona, algún docto que instruya? Siempre me ha interesado lo del origen de las toponimias, particularmente cuando hay varias para la misma ciudad o región.
O portadores de cortes de pelo alternativos.
Porque a mi me parece muy parecido a cuando Franco iba por ahí cambiando por decreto los nombres a los pueblos, pero al revés. A mi me parece muy bien la doble denominación si hay varios idiomas oficiales, pero si tiene sentido.
#6 mikelbelasko.blogspot.com/2009/12/pamplonairuna.html
#4 el 50% de las palabras en Euskera provienen del latín, así que...
#1 efectivamente, Ezcaray en la Rioja, Selaya en Cantabria (aunque estos digan otra cosa), Tirondoa o Iturrimurri en Haro y cienes y cienes de tomonimios en el norte de España derivados descaradamente del "vascuence", palabras como izquierda o el nombre de Javier, etc... y la cuestión es ¿y?
También hay un municipio en Valladolid que se llama Wamba, la W es muy mucho española.
¿Alguna referencia? o ¿lo calculaste a ojo?.