Después de 16 años, el Ayuntamiento coruñés acordó ayer en el pleno desistir de todos los trámites judiciales que estaban pendientes en los juzgados en los que reclamaba La Coruña como topónimo oficial de la ciudad. El debate fue intenso y lleno de reproches, de los que no se salvó el anterior alcalde y ahora embajador en el Vaticano, Francisco Vázquez. De hecho, la lucha por la L del topónimo fue casi una cruzada personal de Vázquez, contra la que la Mesa de la Normalización Lingüística interpuso en 1992 el primer recurso contencioso administr
|
etiquetas: normalización lingüística , galego , a coruña , losada
Los que dicen La Coruña simplemente lo hacen por ir contra los que dicen A Coruña y los que dicen A Coruña simplemente lo hacen por ir contra los que dicen La Coruña.
español: La Coruña
gallego: A Coruña
catalán: La Corunya
inglés: The Coruna
</tocacojones>
Ahora bien, el nombre oficial de Londres es el de City of London. Ocurre que soy hispanohablante y como tal puedo usar, y uso, el toponímico castellano admitido tradicionalmente durante cientos de años para esas dos ciudades. Me sale de forma natural, así son los idiomas.