El Partido Aragonés (PAR), socio de gobierno del PSOE, y el Partido Popular (PP) se niegan a apoyar el proyecto de ley que reconoce como lenguas cooficiales el catalán y el aragonés porque no quieren reconocer que lo que se habla en la Franja es catalán, obviando la opinión de lingüistas y académicos.
|
etiquetas: aragonés , catalán , par
#3 Si estuviera aquí Galegomán te diría que el Gallego y el Portugués son la misma lengua
Hombre lo del Valencià pase (que no) pero lo de la Franja, ¡¡¡es que es exactamente igual que el catalán de Lleida!!!
#3 Son personas con los mismos derechos con independencia de dónde esté dibujada una frontera que es administrativa.
Si se dijese que la fabla es co-oficial, y que también se habla en el pirineo, pues lo vería con más razón...
Si no en España pasaríamos a tener como lenguas cooficiales el Inglés, Francés, Árabe, Portugués, Catalán, Gallego, Vasco...
Dejad de poner fronteras con las lenguas, que sigue habiendo gente que no puede comprar una casa y sigue habiendo accidentes de tráfico...
c&p:"No se puede imponer a la gente que lo que habla es catalán", si por lo que tenemos que discutir es por el nombre, que no sufran, que yo muy gustosamente a partir de ahora diré que en vez de catalán hablo fragatí, o el nombre que le quieran poner.
Y ya de paso como gran parte de los que viven en Madrid hablan el arabe, pues que el arabe sea lengua cooficial de Madrid.. y ya que estamos el Rumano, el Polaco, el Ruso..
Si un día en España la mitad de los españoles hablamos árabe y (aunque sea por supuestos motivos de "yo llegué aquí primero" o "lengua propia española") no hacemos co-oficial el árabe con los mismos derechos y en igualdad con el castellano. Si no lo hacemos co-oficial, digo, es que seremos unos racistas xenófobos de mil pares de cojones.
Y no habrá ninguna otra justificación. O sea que a aplicarse el cuento.
#12 Esas diferencias que dices están en cualquier zona (casi) de Catalunya.
¿Y por que no?
Tu trubu Troll no centralista, pero poner muchas trabas a hablantes no Catalanes,dar igual mejor curriculum o idiomas mucho mas hablabaldos ver idiomas de tribus Sajonas o Germanas eso dar igual, tu querer ser funcionario Joderse.
Tu hablar Catalan poder optar puestos donde salirte del cipote,en el malvado reino imperialista de la tribu centralista
El caso de la franja es ditinto, la franja son territorios catalanes que al trazar una frontera "politica" quedaron dentro de Aragon, lo normal sería que volvieran a pertenecer a Cataluña adonde pertenecen al menos culturalmente.
Vale, a lo mejor es un poco descabellado, pero creo que me vale para ilustrar lo que podemos pensar los que hablamos idiomas co-oficiales.
No quiero dejar de aprender castellano (castellano, no español), pero tampoco quiero que el gallego (si se desea cámbiese por catalán, valenciano, vasco....) no tengan su importancia en un estado que si destaca por algo es por su diversidad cultural.
Esas tierras nunca han sido catalanas.
#40 Si se respetan las culturas locales y la constitución, que si no recuerdo mal habla de protección y tal, pues sí.
Es decir, que tu quieres que tan sólo sea oficial la lengua que más se hable, es decir, que si algún día el arabe por ejemplo se habla más en España, crees que se haría oficial?
Ahí te has pasao...
No es cuestión de mayoría, sino de TOTALIDAD.
www.facao.com/
www.matarranya.com/ascuma/
www.encomix.es/~iebcinca/
www.cerib.org/
fogaire.blogspot.com/
adigital.pntic.mec.es/~laginebr/pcatala.htm
www.franjadeponent.net/
Hay que joderse con los cenutrios que se permiten saber más de la gente que vive en un sitio que ellos mismos. Más quisieran -quisiéramos muchos- que el aragonés gozara de tan buena salud en Aragón como goza el catalán. Dejad en paz a los aragoneses que decidan por sí mismos, panda de metementodos.
#57 Vuelve a la cueva, y deja a los que tenemos 2 lenguas disfrutar de ellas en paz.
Mi cueva es Andalucía y vivimos 8 millones de personas sin necesidad de inventarnos un idioma que nos distinga del resto.
#65, sasto, esa es la diferencia, ellos son un estado y vosotros no. no es cuestión de totalitarismo sino de que resulta que hay una CONSTITUCIÓN aprobada DEMOCRATICAMENTE.
En fin: no donar pas teca al troll.
Querrás decir que se quedaron en Aragón a donde siempre pertenecieron, en lugar de desgajarse como hizo Cataluña. Porque no olvidemos que la frontera de Cataluña es una frontera artificial (Como gustáis en llamarla) que se puso al Reino de Aragón, por mucho que en algunos colegios se empeñen en enseñar justo lo contrario.
A mi me parece muy bien que se hable y se fomente mil lenguas en España. Me parece estupendo, de verdad, pero creo que sólo debería haber una oficial (la común). No hace falta machacarme por opinar eso.
en fin: yo sí hablo tú no, y me siento bien por ello. QUE TRISTE
Que se defiendan las diferentes modalidades lingüisticas de cada zona no significa que defiendan el uso del catalán en la Franja, de hecho lo llaman aragonés oriental
Ofizialidá Ya!!.
Darle consideración de lengua oficial en este territorio no es sinónimo de imposición. En ningún lugar se ha pedido que se prohíba el castellano.
Es más, el mismo presidente habla catalán porqué en la zona donde nació el catalán es una lengua viva. "Marcelino Iglesias es nacido en la Franja y su lengua inicial es el catalán.wiki es.wikipedia.org/wiki/Marcelino_Iglesias" Y no hay nada de malo en eso y quien lo quiera ver así creo que tiene un problema con el respeto a otras realidades culturales, ya no digo políticas que es otro tema.
En otros países lo que se ve como una riqueza aquí muchos lo veis como un problema y lo único que provocáis es que cada día más gente que no se siente respetada acabé rechazando pertenecer a un país así.
En 1995, la Universidad de Zaragoza por encargo del Gobierno de Aragón realizó un Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón a la pregunta "Del nombre del habla de su localidad" el 47% respondió chapurreau (chapurriao), el 32% conforme al gentilicio de su localidad, el 11% utilizó otras denominaciones (patués, aragonés, valenciano, ...) y solo un 10% lo denominó catalán.
En mi opinión nadie de fuera de esas localidades, esta capacitado para decir lo que es oficial allí y lo que no. Deben de ser ellos mismos los que decidan.
Hay que entender que eso que llamamos España, está compuesto por un montón de pueblos, con sus constumbres y culturas, hay que aceptarlas y dar libertad de elección a cada región.
Limitar las libertades, y negar hechos, no conduce a nada, tan solo a tensiones y conflictos.
Solo dos cosas más;
a la Generalitat, Aragón es Aragón no lo olvides nunca.
y al Gobierno Español, no levantes muros entre los pueblo. Y trata a todos con el mismo patrón... No hagas comunidades de primera, de segunda y de tercera...
entalto aragón
La lengua oficial del estado es el castellano / español (común a todos)y es un mínimo la gente que habla el catalán en Aragón (aunque en su derecho están, por supuesto) por lo tanto no veo que en este caso haya que "nombrarlo" como lengua oficial, sino simplemente quien quiera que lo hable, no va a cambiar nada por ser o no ser lengua oficial (por supuesto, sólo hablo de este caso, la cosa cambiaría si el catalán se hablara en un 30 o 40 % de la comunidad...)
Existencia de la consonante palatal africada sorda (CH) chen, chuminera, chermá.
Existencia de la consonante palatal fricativa sonora no rehilada (Y) yo, ya
Existencia de la consonante velar fricativa sorda (J) jota, majo, refllejá.
En la Ribagorza, La Litera y Fraga (Huesca) se palatiza los grupos consonánticos latinos de BL ;CL ;FL ;GL ;PL : Ej: bllat, cllau, fllo, unglla y pllat/o.
Conservación de la b intervocálica en el imperfecto de indicativo en gran parte del territorio. Plloíbe, tenibe, dormibe.
Utilización de los pronombres personales de sujeto acompañado de preposiciones.
pa yo, pa tu, pa n’ell a yo, a tu, a n’ell
Uso de la conjunción disyuntiva U y no O.
Pronombres demostrativos: eso/a-est/a ; ixo/a-eix/a ; aquell/a ; estos/es/as-estes/es ; ixos/es/as-estos/es ; aquélls/es/as.
AZÓ, AIXÓ, ALLÓ-Neutro.' Adverbios ACÍ/ASTÍ, ASTÍ, ALLÍ.
Existencia de diptongación de E y O breves latinas en la zona del Bajo Aragón turolense (zona de Aguaviva): puerta, biert.
Artículo determinado masculino singular “LO”.
Existencia de la consonante interdental fricativa sorda en la Ribagorza, en la zona norte de La Litera y en el sur del Bajo Aragón: Zucre, cel, pozal, cinc.
El sufijo latino –ittu done -et/ -eta: molinet, petitet/a, caixeta.
La acentuación tónica tiende a rechazar muchas veces la esdrújula: estomogo (estómago).
A menudo, en La Litera y Ribagorza, se tiende a deshacer iatos mediante una consonante (y, b, g): mayestro (maestro), paseyo (paseo), correya (correa), tabut (ataúd), agón (donde).
Las vocales intertónicas tienden a menudo a desaparecer: aspra (áspera), ampllo (amplio).
Conservación de la f- inicial latina (como en el valenciano, balear, catalán y astur-leonés) farina, feña, fiero.
El grupo consonántico –pl- /
pllse mantiene vaya precedido de vocal o consonante: replegá/repllegá, plená/apllená, aplacá/apllacá.Los plurales generalmente se forman añadiendo una –s (en ocasiones -z en la zona norte de La Litera y en la parte occidental de Ribagorza): tots/toz (todos), críos, pllenes.
No distinción de la consonante labial oclusiva sonora /b/ y la consonante labial fricativa sonora /v/ por lo que sólo existe la oclusiva desapareciendo la fricativa que no se pronuncia: vida, beu, bindre.
Utilización exclusiva de forma perifrástica para el tiempo de pretérito perfecto simple o indefinido: bai cantá (canté), bas cantá (cantaste), ba cantá (cantó), bam cantá (cantamos), bau cantá (cantasteis), ban cantá (cantaron).
Y ahora en serio, vine de Málaga a Barcelona y los funcionarios te atienden en español (o castellano, como queráis llamarlo) o en catalán, según tu preferencia.
La gente que no es de Barcelona, sino del resto de la provincia, a menudo se encuentra más cómoda hablando en catalán. Hablan perfectamente el castellano, pero no es la lengua en la que piensan, por lo que hablan más lento, les resulta menos natural y agradecen poder hablar en catalán para cualquier trámite. Pero no me obligan a mi a aprenderlo.
La denominación es lo de menos, en Valencia la lengua propia se denomina, en los textos oficiales de la comunidad, Valencià. Aún así, los filólogos y los jueces lo definen como la misma lengua que la catalana, ya que en diferentes sentencias que lo han respaldado.
Dicho eso, alguien de Mallorca, por ejemplo Rafa Nadal viaja a Valencia le entienden perfectamente en catalán. Cómo un Salamantino que viajara a Cádiz. Por la razón, seguro que algún lector avispado del meneame ya lo ha hecho, que en ambos ejemplos los protagonistas hablan la misma lengua.
Muy bien, si nos trasladamos a Aragón, a unos pueblos que como los galos de Asterix han vivido ahí gran parte de los últimos siglos un poco aislados. Aunque políticamente nunca hayan pertenecido a Cataluña, recordemos que la orografía generalmente ha determinado los contactos entre personas, por divisiones eclesiásticas, razones laborables, culturales y de cualquier otro índole han mantenido la lengua catalana.
Y a día de hoy, si el mismo mallorquín tenista viajero, se planta en Fraga, le entenderán en su lengua materna.
Pienso que es importante que no se pierdan estas lenguas, yo hablo aragonés, con ley o sin ley, me da igual, me parece un símbolo de la cultura y tradición de aragón.
saludos
¿Por qué ahora de repente el cómo se llama un lenguaje o si es oficial o no supone un problema?
Me has pillado! Sabes que Rafa Nadal nunca ha estado ahí y por eso lo has pensado.
Pero sí, la he visitado. Es más tengo una amiga en Fraga y recuerdo el día que la conocí que se me presentó hablando en catalán.