En Alemania ha salido una nueva versión de la Biblia en la que se utiliza un "lenguaje más justo" para feministas y homosexuales. Jesucristo se dirige a "hermanos" y "hermanas" y cuestiona a "fariseos" y "fariseas". El nombre de "Señor" es sustituido por "el Eterno" o "la Eterna". Curiosamente, se menciona al "diablo" pero no a una "diabla". Las versiones de la Biblia están de moda: hace meses se publicó una versión "moderna" en que, por ejemplo, el hijo pródigo dilapida su herencia en discotecas y termina "limpiando váteres en un McDonald's"
|
etiquetas: versión , biblia , correccion , alemania , iglesia , publicacion
Si nos ponemos así reescribimos el código de Hammurabi porque discrimina los esclavos y permite su existencia , casi toda la filosofía greco-romana porque, en su mayoría discrimina a las mujeres...etc.etc....vamos que reescribimos la historia a nuestro gusto...
En realidad, yo prefiero q esto sea así pq significa q se da cada vez menos importancia a la biblia y q no están matando gracias a lecturas únicas de libros antiguos, q visto el tema ya es bastante....
Próximamente procederán a eliminar aquellos pasajes que describan actos poco éticos, como ofrecer a tus dos hijas menores a una horda cabreada para que las violen con el único propósito de tenerlos ocupados mientras atiende a dos importantes individuos.
La distribuirán en formato 4 hojas con dibujos incluídos.