Una empresa viguesa de gestión cultural crea una obra de títeres para niños, con buenos que hablan gallego y luchan contra el malo, que se expresa en castellano. Y además, han sido seleccionados por la Junta de Galicia para el programa A Cultura Circula.
|
etiquetas: imposición lingüística , intolerancia , odio , nacionalismo
Los nacionalismos son recurrentes.
Por lo demas... es un recurso estilístico completamente normal en la narrativa popular gallega: Los malos siempre han hablado castellano (Os Nuveiros -as nuveiras no, claro-, o Sacauntos...) Lo cual es una reacción completamente normal en un pueblo sometido.
Por cierto:
¡nosotros, que no hablamos gallego casi nunca y que antes hablábamos castellano siempre!
Esto lo dicen los creadores de la obra.
Por cierto:
¿Ser neofalente es un delito? Pues mandame para la carcel ya! Yo he pasado de ser castellanohablante, por ser nieto de emigrados, a ser monolíngue funcional en gallego (realmente y si me paro a pensar en Meneame es el único sitio en el que hablo/escrivo español). ¿Tanto te molesta?
NOTA para el autor de la noticia: Es Xunta de Galicia, no Junta de Galicia. Este tipo de expresiones no favorecen en nada a quienes luchamos por la libertad idiomática, dándonos un carácter de extremistas. Huyendo del extremismo nacionalista no caigan ustedes en otro.
¿Hace falta recorpar que el plan de normalización lingüística que se aplica es el diseñado y aprobado en la Xunta del señor Fraga? Se están utilizando las herramientas, los márgenes y la filosofia que los tres partidos de la cámara gallega decidieron. Que ahora, con la nueva deriva españolista del PP interese renegar de los (pocos) buenos actos del pasado...
El mero concepto de "imposición lingüística del gallego" en Galiza es una falacia de dimensiones gargantuescas. No por mucho repeter y promocionar una mentira en los medios afines a "El Movimiento" no se convierte en realidad.
#9 De verdad ¿Dónde demonios se incita al odio? ¿Dónde?
Se me ocurren otras posibilidades, como que el personaje que habla español a lo largo de la historia se interese por el gallego y trate de aprenderlo, que haya algún personaje bilingue o algo así.
Tal y como está contando la idea que transmite es esa, el castellano-parlante es malo.
#6 ¿Ser neofalente es un delito? Pues mandame para la carcel ya! .... ¿Tanto te molesta?
No me molesta en absoluto, me parece perfecto que hables en la lengua que te de la gana y por supuesto no me parece un delito. Faltaría más. Me he limitado a hacer un copia/pega de una frase que me ha llamado la atención, simplemente.
hala, a coserme a negativos!
En cuanto a varios comentarios sobre que Junta de Galicia está mal dicho, siento discrepar, pero estoy escribiendo en español, no veo donde está el error, y tampoco extremismo por ningún lado. Sé que habitualmente, aún en español, se usa Xunta de Galicia, y está tan arraigado que llama la atención verlo escrito como Junta de Galicia, pero esa fue la primera concesión a los dictadores lingüísticos, y yo, de mi libertad prefiero no ceder ni un ápice.
"El gallego es un dialecto del castellano" Claaaaaaro. Pero porfavor, que gente.
depende de si hablas gallego o español
del gallego: una de las dos lenguas cooficiales de nuestra comunidad
Bien, la cosa está meridianamente clara: dos idiomas oficiales: gallego: Xunta de Galicia; español: Junta de Galicia.
El gobierno regional lo es de todos los gallegos: de los que hablamos español, de los que hablamos gallego, y de los que hablamos cualquiera de las dos lenguas según nos apetezca.
A mí tampoco se me ocurre llamar Juan a un Xoan o Xan.
Algunos deberian de visitar Biel (ciudad bilingue) para ver lo armonicamente que viven los dos idiomas.
Como gallego, que habla gallego 24 horas al dia, me parece lastimoso que no haya casi prensa en gallego, que casi no haya radio en gallego y que solo tengamos un canal de televisión en gallego.
A los que dicen que el gallego es un dialecto, simplemente les recomiendo que visiten las bibliotecas publicas mas a menudo.
Personalmente no me gusta eso de traducir Xunta com Junta. Es una autentica cafrada. Esto me recuerda las meteduras de pata a la hora traducir algunos toponimos en epocas preteritas.
Individuo A: bilingue Castellano Gallego.
Individuo B: monolingue Castellano.
¿Me estás diciendo que si B habla en castellano a A le está faltando al respeto? Yo cada día alucino más.
Y otra cosa, ¿De que represión hablas? Nunca he estado en Galicia, pero que yo sepa el Gallego es oficial.
Y si no fuera porque vive de los impuestos ni siquiera habría una televisión, que por cierto también pagamos los gallegos que hablamos español y en la que el español está proscrito.
Pero como existe libertad de empresa, cualquiera es libre de tener una televisión, una radio y los periódicos que quiera en gallego, ahora bien, los ciudadanos también somos libres de ver, de oir o de leer esos medios de comunicación en gallego. Y ahí está el quid de la cuestión, si no hay es porque la gente no los quiere, y los que los quereis sois tan pocos que no resultaría rentable.
El gallego no está ni prohibido ni discriminado, todos somos libres de hablarlo. Ahora bien, a muchos, lo que os gustaría es que todos lo hablásemos y que dejásemos de hablar español, y se fomenta el odio a España, como hace la obrita de títeres que inicia esta discusión, apoyada por la Junta y el Ayuntamiento de Vigo y otros que están a la espera de contratarla.
Hace tiempo que ha comenzado la discriminación del español ¿sabes cuántos Ayuntamientos emiten los recibos de impuestos, volantes de empadronamiento, modelos de solicitud, etc. sólo en gallego? ¿Has ido alguna vez a la Hacienda gallega a pagar algún impuesto? Hace poco pagué el impuesto de transmisiones patrimoniales por una compra que hice. No es un documento fácil de cubrir, encima estaba exclusivamente en gallego (además en ese gallego artificial que ni siquiera los gallego hablantes comprendemos).
¿Dónde está el bilingüismo, armónico o no?
Tenemos la desgracia de tener dos idiomas oficiales, pero no jodamos a la gente por eso. No hay auténtica libertad si no se puede elegir. Todos los impresos oficiales deberían estar en los dos idiomas, no sólo en español ni sólo en gallego. Eso es lo primero que debería cumplirse desde los poderes públicos. En la enseñanza también debería haber auténtica libertad de elección: sólo en gallego, sólo en español y bilingüe. ¿Por qué a día de hoy es posible recibir toda la enseñanza obligatoria en gallego y ocurre lo mismo en español?
¿Quién te impide hablar gallego en un juicio?
Mis hijos tampoco tienen derecho a que les impartan clase en su lengua. Fíjate que hasta la cabrona de lengua española la da en gallego (en versión lunática, quiero decir lusista), y yo tengo que pagarles clases particulares para que aprendan algo y no salgan de la escuela pública semi-analfabetos.
De todas formas, tú tienes suerte, si buscas bien encontrarás colegios dónde todo se imparte en gallego. Yo, lo más cerca que encontré que todo se diese en español fue en la provincia de León.
Se pueden poner muchas excusas diciendo que el malo es simpatiquísimo, pero seguro que si fuese al revés no parecería tan gracioso.
Y dejad de aludir a Franco, por favor, que hace ya 30 años que está muerto y cada uno puede hablar lo que quiera.
(Y no sé qué problema hay en decir Xevilla cuando se habla en gallego, ¿acaso no se dice Seville en inglés?)
y digo Basel y no Basilea
y digo Köln y no Colonia
...
y digo Boimorto y no Toro Fallecido
Dije gallegohablante porque sé hablar gallego (soy de aldea), no porque lo utilice habitualmente, de hecho, ya sólo lo utilizo cuando vuelvo a la aldea.
Tus hijos tienen la obligación de aprender gallego, pues viven en Galicia,
Yo no me niego a que mis hijos aprendan a hablar gallego, yo lo que quiero es que estudien en su idioma materno, que es el que se desenvuelven diariamente, y que no es el gallego. Además, no tienen ninguna obligación de aprender gallego, otra cosa es que eso sea deseable porque hay mucha gente que lo habla, pero obligación no tienen ninguna. De hecho, lo hablan más o menos, no igual que yo, pero yo tampoco lo hablo igual que mis padres, ni ellos lo hablan igual que lo hablaban los suyos, porque lo queramos o no, el gallego convive con un idioma que hablan 400 millones de personas, y en cada generación se va pareciendo más al español, cosa nada difícil pues debe de compartir el 80% de su vocabulario con éste. Aquí, hoy en día, cambias el, la, los, las por o, as, os, as y ya estás hablando gallego (fíjate en Touriño).
El problema sobre todo lo veo en que para distanciarse del español, se inventan palabras a golpe de decreto, fíjate en el último: grazas, espazo, etc. Pero en el colegio, todos los términos académicos y científicos, que no tienen tradición en gallego (siempre fue un idioma rural) son también inventados y fuera de ese ambiente no son usados. Por eso yo me niego a que mis hijos aprendan los caprichos de unos iluminados.
(te guste o no si eres de Galicia el gallego es tu lengua, aunque reniegues de usarla)
Falso. La lengua materna de mis hijos no es el gallego, y nunca mejor dicho, porque su madre no lo habla. Y es gallega, tanto como cualquiera, ¿tú sabes cuantos gallegos tienen el español como idioma materno? ¿No son gallegos ni mi mujer ni mis hijos? ¿Tampoco yo, que libremente opto por hablar español?
Siempre puedes irte a vivir León como tú dices, si tan inconforme estás con nuestra lengua.
Ya me tardaba que saliese esto. No, no me voy, estoy en mi casa y en mi tierra, y hablo lo que me da la gana. Los idiomas son de las personas, no de los territorios, y somos muchos los gallegos que hablamos español, lo único que hay que hacer es no discriminar a nadie por razón de idioma, y esto nos devuelve al principio ¿te parece bien lo que hacen los titiriteros de la noticia?
Y por alguna parte (no sé donde) has citado el "gallego" de Touriño... lo cual es darnos argumentos. Que alguien llegue a presidente de Galiza hablando castellano (que es lo que hace Toruiño que no tiene ortofonética, ni semántica, ni léxico ni nada) te quita muchos puntos chaval. Yo te gustaria que el gallego estuviera reducido al chapurreado de Touriño (o por el caso el de Quin, aunque este aun conserva algo parecido a una ortofonia), por suerte hay gente que se preocupa de promocionar nuestra lengua, curar de siglos de persecución y menosprecio (por gentes que son tus ancestros ideológicos) y asi poder disfrutar de un buen gallego, es decir de un buen galego-português.
Como decia Pousa, mientras tengamos nuestra lengua tendremos algo por lo que luchar en Galiza:
Sementar sementarei,
loguinho de crarear,
em tanto no povo medre
um meninho, um velho e um cantar.
Um meninho rebuldeiro
que fale na lingua nai
que suba nos pexegueiros
a froita verde a roubar.
Um velho que de conselhos
um rostro de fume e pam
que conte contos aos nenos
do cuco e do paspalhás.
Um cantar de redençom
que toque a desolaçom
num limpo e craro alborear.
Logo, deixai-me morrer,
entre dous regos, queimado,
cando venhan os solpores
dos homes esfamiados...
Y solo te puedo definir com tres palabras: ferido, duro e escuro
Te la voto simplemente porque a las pocas luces que pareces tener, simplemente tengo que añadir, que tanto el gallego como el castellano son lenguas COOFICIALES en Galicia, y que el malo hable castellano y el bueno gallego es simplemente el enfoque que le quiere dar el autor a la obra... del mismo modo que hay. hubo, y habrá obras en las que el que habla gallego es el pailán y el que habla castellano es el listo.
El rencor y odio que sacáis ante las ese paletismo que llevais grabado a sangre en colegios tipo Lasalle o Jesuitas del Corazón del Buen Padre Mendigante, sólo habla de los pocos valores que os han amaestrado en dichas instituciones...
Ah, por cierto, en su contestación ya podría decirme "Es un poema, una cita textual de una obra de Eduardo Pondal", y entonces hubiera entendido perfectamente que lo pusiera en castellano.
En fin, discutir contigo es algo inútil puesto que según se desprende de tus comentarios en esta noticia, como pretenden dar a entender el articulo de origen, el español –-> malo y el gallego –-> bueno.
www.asueldodemoscu.net/archivo/imagenes/hable bien.gif
Cada uno en su casa que hable lo que le salga del orto, pero es de buen gusto y saber estar hablar en lo que sabes que te va a entender la gente, yo no voy a foros en Ingles a escribir en Español.
Ignore the comment and go on.
Aquí nadie ha faltado el respeto a nadie, solo tu tratando de decirle a la gente en que lengua tiene que escribir aquí.
#61, ¿y una de esas normas basicas es escribir en castellano a un gallego para que tu puedas entender de que hablamos?
¿que te parece la norma básica: "no metas las narices donde no te incumbe"? ¿y la norma basica "nadie te ha dado vela en este entierro"?
#47
"habrá obras en las que el que habla gallego es el pailán y el que habla castellano es el listo."
No hace falta irse muy lejos para demostrar la hipocresía de la hablas. Que alguien me cuente cuantos actores fingen el acento andaluz o gallego para representar a un médico o un directivo, yo puedo dar los casos que haga falta donde el falso andaluz o gallego es el camarero tonto, la chacha o el tonto del bar.
Pero ya sabemos que la ley del embudo está muy arraigada.
Ao fin e o cabo muitas das fortunas "europeas" de hoxe en día teñen la sua orixe na piratería de hai 500 anos, e ninguén dos herdeiros renuncia a elas...
Y si crees que ese 50% ya de por sí es criticable (espero que no sea así), tú mismo con tus prejuicios.
Yo no tengo ningún prejuicio, más bien al contrario, estoy hablando de libertad, yo la tuve pero mis hijas no la tienen, y el responsable es el sistema educativo gallego que está en manos del bloque desde hace muchos años, si incluso cuando gobernaba Fraga. De poco vale que el Conselleiro sea de tal, que el Delegado sea también de tal, si los que mandan en las aulas son los maestros que en la zona rural son jóvenes, son pseudoprogresistas (perdón por lo de pseudo pero está visto que no son progresistas según mi juicio que no prejuicios).
Una anécdota: -hablaba yo con una maestra, la de inglés, en castellano, ya que es nuestra lengua madre, ella nació en Madrid, yo en Bs. As., ella vino para Galicia al igual que yo hace unos 20 años. Por el pasillo se acercaba la Directora, que a su vez era enlace sindical de la CIG (el sindicato nacionalista), y cambió de idioma, para seguir hablando conmigo, rápidamente, más rápido fui yo que salté al inglés.
Y dos por ciertos: - por cierto uno) esa directora a mi me hablaba en castellano.
-por cierto dos) ¿cómo es posible que la directora sea enlace sindical?, se supone que la directora es la representante de la empresa, en este caso Consellería de Educación.
Con respecto a lo criticable o no del 50% ¿que voy a decir?, prefiero que el profe de mates explique bien, en el idioma que sea las mates, a que encima se tenga que preocupar si dividir se escribe con v o con b ¿me entiendes?, a veces es difícil lo de poner cuotas o porcentajes, incluso ridículo, pero reconozco que necesario. Bien, si pudiera elegir sin ninguna duda eligiría 33,33,34; es decir 33% español, 33% inglés, y 34% gallego para que no te enfades #65, que haya buen rollo hombre.
Por cierto el colegio del que hablo es el C.E.I.P. Juan Rey (en cualquier momento lo de Juan...) de Lourenzá (Lugo), y hay muchos más en las mismas condiciones por la zona, excepto los concertados claro.
¿Sabéis dónde no se da eso? pues en los colegios de las ciudades o pueblos más importantes en los que los profes son de otra quinta, pero en los pueblos pequeños está lleno de talibanes y es una pena, porque ahora el péndulo va para un lado, pero el péndulo vuelve y cuando vaya para el otro las vamos a pasar pts...
Con eso ya me lo has dicho todo.
En cuanto a aprender las matemáticas en inglés no sé que tiene de malo, si la base (de inglés me refiero) es buena, además tú mismo aconsejas eso para el gallego, si hombre ya sé que es nuestra lengua, pero estamos hablando de aprender, ¿o hablamos de política...?
Para deshacerse de eso, se necesita que alguien le de el valor que se merece a la lengua y los nacionalistas son esos políticos que se encargan de recuperarla y darle el valor necesario.
#73, ¿y por qué es tan malo que sean los del CIG quienes dan ese lema de "A nosa lingua é un tesouro"? ¿no te parece que eres un poco radical por rechazar un lema que te gusta, como bien indicas, solo porque lo ha promocionado el CIG? ¿escucharías esa bonita frase si no fuese por ellos? Piensalo bien, si lo tuyo hacia los nacionalistas son prejuicios o que.