¡Ups Cuantas 'palobrotas'!
Hay que echar unas risas cuando intentan explicarlos dividiendo las palabras, por ejemplo, en 'gilipoy*s'.
Aunque mi preferida sigue siendo 'tonto del cul*'. Contra gustos...
Slightly milder than all the previous curses, this translates to ‘an idiot of the ass’, and used to refer to how stupid/silly someone can be. It’s useful in all occasions.
Coño, pero si esto es lo que ellos llaman asshole.
#5 Acabas de darle la razón Y es cierto, por lo menos en la parte que me toca, tengo amigos uruguayos y brasileños que coinciden en decir que cuando llegaron a españa una de las cosas que más les sorprendió fue la forma de hablar. No solo por los tacos, que también, el tono de voz y la forma de tratar al interlocutor muchas veces les parecía poco respetuosa.
Se lo voy a mandar a todos mis amigos, jejeje... Si los tacos se pudieran exportar, seríamos la primera potencia mundial. Y al tipo se le nota que quiere a las personas que ha conocido aquí, como él mismo dice. Me gusta.
Y por cierto, dentro de los "mecagüens" (me cago en, para entendernos), se ha dejado uno mítico: "Me cago en la puta de oros", uno de mis tacos favoritos, y eso que yo, procuro no decirlos .
jeje, pues porque no se ha parado a escuchar discusiones de gitanos, el dominio y la capacidad lexico-semantica del lenguaje para la ofensa alcanza en ellos el nivel maestro
Este tío no se ha pasado por Valencia, donde los muy, muy amigos, pero de los de verdad, de los de toda la vida, por el que darías el brazo derecho, se saludan diciendo "Che, fill de puta!!"
Me cago en el guiri este de mierda, menudo articulito que se ha currado el muy cabron. Otra cosa no, pero los tacos enseguidan los aprenden los muy capullos... Ademas vienen aqui los hijoputas estos a acabar con nuestra cerveza en verano y ligarse con las mas golfas de la jodida costa brava, cabronazos!! ALL-IN-ONE (almost)
Estoy por votar erronea, que no ha puesto coño, ni chupame los cojones (o lo que sea), que es muy importante, o vete a tomar por culo, que tambien es muy importante...
Por lo demas, un gran articulo... que hijo de la droga... como nos ha calao...
Lo que no entiendo es por qué en los comentarios los latino-americanos y los italianos también quieren que hagan referencias de sus propios países cuando en el artículo ya pone que son sólo de España ...
Me falta el "que te/lo follen",lo veo distinto a "que te/lo jodan".
Nuestro "joder" es como su "Fuck", jodidamente amplio en significados, como por ejemplo el "jodete" de recochineo y el "hay que joderse" de resignacion.
Cambiaría el orden, pero muy bueno. La verdad, que no era consciente de la cantidad de veces que decimos "joder" y "cabrón" hasta que de erasmus, nuestros vecinos de residencia nos lo empezaron a decir sin habérselo enseñado...
Yo siempre había traducido "motherfucker" como "cabrón", más que nada por como se utilizan las dos palabras.
A mi me encanta del inglés: "holy shit", lo aprendí gracias a la serie "sons of anarchy", cada dos frases, cae una vez.
Errónea, en el puesto número uno debe estar: 8. Hijo de puta (e-hho-deh-PU-tah)
Translated to the English swear word, ‘son of a bitch!’ It’s used in the exact same way as English, except ten times the frequency. It is however mostly used to tease someone, especially as a sarcastic or envious remarks. Your friend gets a promotion – hijo de puta! Your brother is travelling around the world- hijo de puta! He just bought a 40inch plasma TV- hijo de puta!
10. Puta madre (poo-tah madre)
Literally meaning ‘fucking mother’, it can be used to curse but can also be used positively. As a form of exaggeration, it can be used to describe how good something is. Eg. ‘Esta fiesta está de puta madre!’ (This is a fuckin good party!) ‘Puta madre!’ is often used to express great satisfaction, eg. ‘Barcelona won! de puta madre!
Me temo que el origen de gilipollas no tiene tanta historia...el prefijo GILI significa "carece de". Supongo que por tanto lo lógico sería decir gilipolla
#32 Coño! Yo creo que coño si no es la primera es la segunda más usada.
En Chile a los españoles nos llaman coños porque siempre estamos con el coño en la boca.
Yo creo que no ha sabido profundizar en la riqueza que podemos llevar a la vulgaridad del idioma en todo su esplendor.
No sé... Así, sin pensar mucho, se me ocurren algunas como "me vas a comer la polla", "que te den por el culo" o "me toca el coño", "me suda la polla" o "me suda el coño".
Explicar a guiris "me suda la polla" ya implicaría más vulgaridad que las 10 que ha puesto en la lista juntas.
#52 Ves? Pero, qué diría ahora un español? Pues que se pasa por el forro de los cojones las mariconadas de tacos que tienen los ingleses. Y simplemente ya has ganado en vulgaridad.
Porque explícale a un inglés lo que es "pasarte algo por el forro de los cojones".
Recuerdo de un colega que es chileno y una vez me dijo, Por favor puedes dejar de llamarme joder, joder no es mi nombre. Hablamos fatal, en mi caso por lo menos.
The Spanish men are known as ‘Machotes’ (macho men who are proud of their balls), and so, besides the toros (bulls) and the corridas(running of the bulls), they love to show their masculinity by adding the word ‘Cojones’ (literally means ‘testicals’) to their colorful language.
Una visión cohartada de la realidad, pese a todo estoy seguro que los ANGLONARDS usan con mucha más frecuencia el prefijo/sufijo FUCK... que nosotros todos nuestros tacos.
#11 Efectivamente, antes se usaba mas lo de pollita para referirse a una mujer joven; supongo que en un paralelismo con la descendencia de una gallina. No conozco personalmente a nadie, hoy dia, que use ese termino.
De todos modos, aun sigue apareciendo en el diccionario, significando "niño de corta edad"
Me encanta la explicación para hijo de puta: "ascienden a tu amigo: hijo de puta. Tu hermano está viajando por el mundo: hijo de puta. Se compró un plasma de 40": hijo de puta."
Faltan el mechachis, jolines, y ese que decimos todos cuando intentando clavar una escarpia para colgar un cuadro nos damos en el dedo gordo: JO...pelines...
La ausencia de "coño" es ciertamente notable Pero tampoco está "ostia" (Me cago en la ostia, quieres una ostia?, etc. etc.) Nadie la ha echado en falta o se me ha pasado?
En Mallorca los tenemos mejores:
- Cristo en pèl taronges Nàvel! ( Cristo en pelotas naranjas Navel)
- Batuadell sagrat! (no tiene traducción)
- Cristineta puta!
- Xupam un ou! (xupame un cojón)
- Troç de porc! (pedazo de cerdo)
- vesten a pastar fang! (Vete a pastar fango)
- Cap de fava! (cabeza de haba)
- MEEEECAAAGOOONDEEEUUU!! (me cago en Dios)
Ostia puta me cago en dios joder, se nos ha follao a la mitad del puto vocabulario español en un blog de mierda, hay que joderse como tocan la polla estos guiris de los huevos.
Lo jodidamente jodido es que en cada puto pueblo hay un insulto propio, aunque sea un insulto solo para los vecinos, aunque el pueblo solo tenga 4 habitantes de mierda. Aqui le damos al ostiaputa que da gusto, por otros lares son mas de mecaguentusmuertos, ultimamente yo no paro de decir tontopolla y de escuchar mecaguentodatuputageneraciónjodidohijodeputa. Aunque mi preferido ha pasado a ser capdeconydepelsdeputa.
The Spanish men are known as ‘Machotes’ (macho men who are proud of their balls), and so, besides the toros (bulls) and the corridas(running of the bulls), they love to show their masculinity by adding the word ‘Cojones’
Po bueno, po fale, si tu lo dices. Anda ya, mortinguelas.
6. Me cago en todo lo que se menea! My personal favourite of all. It is long yet powerful!
Hay que echar unas risas cuando intentan explicarlos dividiendo las palabras, por ejemplo, en 'gilipoy*s'.
Aunque mi preferida sigue siendo 'tonto del cul*'. Contra gustos...
Bah pues, este coño'e su madre nos ha dejado en pena
Hay que decirlo mas.
Es que no sabe este tío la cantidad de joputas que hay en este país. Por lo menos diez veces más que en el suyo.
Used frequently to describe bastards
Lo ha clavado
es.globedia.com/origen-palabra-gilipollas
Coño, pero si esto es lo que ellos llaman asshole.
Ostia macho si parece el puto idioma Élfico.
#perezrevertefacts
Y por cierto, dentro de los "mecagüens" (me cago en, para entendernos), se ha dejado uno mítico: "Me cago en la puta de oros", uno de mis tacos favoritos, y eso que yo, procuro no decirlos .
Lo malo es que no creo haber oído nunca "me cago en todo lo que se menea" sino "¡me cagontó lo que se menea!"
Por lo demas, un gran articulo... que hijo de la droga... como nos ha calao...
veh te a toh-muur paul coo-lo
chooh pud me lah pooh ja
veh te a lah meer-tha
cuuh-goo nlah poot-ta kete puh-rio
Y sí, se ha dejado muchas.
Qué mal hablad@s somos
Nuestro "joder" es como su "Fuck", jodidamente amplio en significados, como por ejemplo el "jodete" de recochineo y el "hay que joderse" de resignacion.
Yo siempre había traducido "motherfucker" como "cabrón", más que nada por como se utilizan las dos palabras.
A mi me encanta del inglés: "holy shit", lo aprendí gracias a la serie "sons of anarchy", cada dos frases, cae una vez.
8. Hijo de puta (e-hho-deh-PU-tah)
Translated to the English swear word, ‘son of a bitch!’ It’s used in the exact same way as English, except ten times the frequency. It is however mostly used to tease someone, especially as a sarcastic or envious remarks. Your friend gets a promotion – hijo de puta! Your brother is travelling around the world- hijo de puta! He just bought a 40inch plasma TV- hijo de puta!
Hay que decirlo más
www.youtube.com/watch?v=2i6uRPBkSJ8
10. Puta madre (poo-tah madre)
Literally meaning ‘fucking mother’, it can be used to curse but can also be used positively. As a form of exaggeration, it can be used to describe how good something is. Eg. ‘Esta fiesta está de puta madre!’ (This is a fuckin good party!) ‘Puta madre!’ is often used to express great satisfaction, eg. ‘Barcelona won! de puta madre!
www.terra.es/personal2/jagar1/Humor/Castellano.htm
Me temo que el origen de gilipollas no tiene tanta historia...el prefijo GILI significa "carece de". Supongo que por tanto lo lógico sería decir gilipolla
...Y además quedas de puta madre.
#24 Real como la vida misma
Creo que le ha faltado el: "Vete a tomar por culo..."
"The Spaniards have an alarmingly rich vocabulary of swear words and vulgarities"
-¡Joder, valla tiempo de los cojones mecaguen dios!
Es una expresion muy corriente, y el numero de tacos/frase es altisimo.
la construcción correcta de esa frase en euskériko es:
"Joder.vaya puto tiempo de los cojones, caguendiox!"
pero claro, desde fuera no se aprecian todos los matices
En Chile a los españoles nos llaman coños porque siempre estamos con el coño en la boca.
- Esto es una mierda! (desesperado)
- Esto es una puta mierda! (desesperado y encima cabreado)
No sé... Así, sin pensar mucho, se me ocurren algunas como "me vas a comer la polla", "que te den por el culo" o "me toca el coño", "me suda la polla" o "me suda el coño".
Explicar a guiris "me suda la polla" ya implicaría más vulgaridad que las 10 que ha puesto en la lista juntas.
Porque explícale a un inglés lo que es "pasarte algo por el forro de los cojones".
La juventud en chile habla fatal. Y si, también incluyen tacos. Otro tema es la gente ya algo mas mayor, y con una educación medianamente "decente"
Pero este/a dónde ha estaooo...?
La envidia les corroe a los chilenos.
www.wildjunket.com/wp-content/uploads/2009/03/image6.png
Un cordial saludo
Este no ha visto peliculas de Scorsese o Tarantino
www.youtube.com/watch?v=Sxcei2eOCMo
www.youtube.com/watch?v=zlBbzpHNxnY
www.youtube.com/watch?v=IUARYptGTBc
www.youtube.com/watch?v=3j_B-GhvPgU
www.youtube.com/watch?v=ZhdEsqCkVTI
www.youtube.com/watch?v=fFRSruZyWGc
etc (buscad siempre la fucking version en youtube ). Un fucking saludo
www.merriam-webster.com/dictionary/moron
Un cordial saludo
De todos modos, aun sigue apareciendo en el diccionario, significando "niño de corta edad"
www.rae.es/pollita
Lo describe muy bien.
www.youtube.com/watch?v=DZoGfZ-3ChA
Esto... CASI
i55.tinypic.com/2bxjes.png
Maricona vieja
Mongolo
- Cristo en pèl taronges Nàvel! ( Cristo en pelotas naranjas Navel)
- Batuadell sagrat! (no tiene traducción)
- Cristineta puta!
- Xupam un ou! (xupame un cojón)
- Troç de porc! (pedazo de cerdo)
- vesten a pastar fang! (Vete a pastar fango)
- Cap de fava! (cabeza de haba)
- MEEEECAAAGOOONDEEEUUU!! (me cago en Dios)
Puta Mierda
"’Me cago en tus muertos’ (..on your dead relatives)."
Lo jodidamente jodido es que en cada puto pueblo hay un insulto propio, aunque sea un insulto solo para los vecinos, aunque el pueblo solo tenga 4 habitantes de mierda. Aqui le damos al ostiaputa que da gusto, por otros lares son mas de mecaguentusmuertos, ultimamente yo no paro de decir tontopolla y de escuchar mecaguentodatuputageneraciónjodidohijodeputa. Aunque mi preferido ha pasado a ser capdeconydepelsdeputa.
Que rico es nuestro lexico...
The Spanish men are known as ‘Machotes’ (macho men who are proud of their balls), and so, besides the toros (bulls) and the corridas(running of the bulls), they love to show their masculinity by adding the word ‘Cojones’
Po bueno, po fale, si tu lo dices. Anda ya, mortinguelas.