edición general
18 meneos
 

¡Va por ustedes!. Sobre la segunda persona del plural

El pronombre personal común y general en lengua española para dirigirse a un grupo, es decir, la segunda persona del plural, es “ustedes”, usado con la forma verbal correspondiente en tercera del plural. Esto, aclaro, salvo un pequeño localismo circunscrito al centro, norte y este de la Península Ibérica e islas cercanas, donde se emplea habitualmente el pronombre “vosotros” y el verbo coordinado en segunda del plural.

| etiquetas: lengua , habla , castellano , usted , vosotros
  1. Por favor, no me llamen de usted. :-D
  2. Como persona que me he criado en España lo veo así:

    Tú: Segunda persona singular INFORMAL
    Usted: Segunda persona singular FORMAL

    Vosotros: Segunda persona plural INFORMAL
    Ustedes: Segunda persona plural FORMAL

    No es que el "ustedes" sea raro o inexistente en España, simplemente se trata del equivalente plural del usted. Ambos utilizados en ámbitos de habla formal.
  3. #0 ! ya lleva un . no necesitas repetirlo.
  4. #2 Totalmente de acuerdo..
    Para mi también son dos formas diferentes de la segunda persona del plural o singular.
    En mi modesta opinión se deben utilizar dependiendo del ámbito en el que se establece la conversación.
    Una es la forma coloquial y la otra la cortés o educada.
  5. #2: No es que lo veas así, es que es así.
  6. #5 Sí que es "porque lo ve así". En otros sitios lo ven de otra forma, y de eso es de lo que habla el artículo.

    En cambio, en todo el territorio americano y, dentro de España, en Andalucía occidental y Canarias, ustedes es la única forma empleada para referirse a varios interlocutores, tanto en el tratamiento formal como en el informal
    buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=usted
  7. ¡Por ustedes! (Hablado en un notable Castellano y un perfecto Andaluz).

    Porque nadie es más que nadie para llamarle de vos.
  8. En mi pueblo desde siempre se dice ustedes en vez de vosotros y cuando hablo con gente de fuera y lo digo, siempre se me quedan mirando con caras extrañas :-D
  9. #8 ESCUZAILLO?? Eres de Olvera???
  10. Si no recuerdo mal las clases de lengua. Soy andaluz y me eduqué en Andalucía.

    El pronombre ustedes con el verbo en segunda persona del plural, como indica el artículo, es como se conjugan los verbos en el dialecto andaluz porque no existe el pronombre vosotros. Tanto si indicamos respeto como no, en familia también se usa.
    Esto también ocurre en latinoamérica porque el español que se llevó fue el dialecto andaluz, este proceso lingüístico se llama andalucismo, sino recuerdo mal. Y el canario también.

    www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/13516163212828165754491/p0 (Apartado 3).

    Sin embargo, en la norma castellana. El ustedes es el plural de usted y se usa para formalismos. Entonces se conjuga en tercera persona del plural.

    Creo que el artículo habla de un hecho real pero no delimita bien dónde se da. El artículo tendría que diferenciar entre el andaluz (dialecto del español) y sus variantes americanas, donde se da este fenómeno y el castellano.
  11. #3 Tienes razón, ha sido un lapsus.
  12. #10 Te falta decir que, al usar "ustedes" con la segunda persona del plural, esa segunda forma del plural se hace coincidir con la tercera persona del plural.

    Debe tenerse en cuenta que en América, en Canarias y en parte de Andalucía, no se usa el pronombre personal vosotros para la segunda persona del plural. En su lugar se emplea ustedes, que en esas zonas sirve tanto de tratamiento de confianza como de respeto. Por lo tanto, en las áreas mencionadas, las formas verbales de la segunda persona del plural coinciden con las de la tercera persona del plural.
    buscon.rae.es/dpdI/apendices/apendice1-pres.html


    Siguiendo el ejemplo del artículo, la segunda forma del plural del verbo amar es "amáis / aman".

    O sea, que donde se usa "ustedes" para el tratamiento informal, también se debería utilizar la forma "aman" como segunda persona del plural.

    El artículo también menciona algunos sitios donde los tratamientos están tan mezclados que no es raro escuchar cosas como "ustedes amáis".
  13. #9 YES, y tu?
  14. #1 Que me hacen muy viejo.
  15. #12 El artículo también menciona algunos sitios donde los tratamientos están tan mezclados que no es raro escuchar cosas como "ustedes amáis".

    Como bien digo en #10, no es que los tratamientos estén mezclado ni es ninguna rareza, es lo habitual en andaluz.

    Sería:

    ...
    tú/usted amas
    ...
    ustedes amáis (se usaría en entorno familiar, informal)
    ellos/ustedes aman (como en castellano, indica respeto)
  16. #15 pues lee la cita en #12, porque parece que la rae aún no se ha enterado.
  17. #15 Mira, aquí lo dice más claro. Y además explica el porqué.

    2. Como el resto de los pronombres tónicos (→ pronombres personales tónicos), desempeña funciones de sujeto: Tiene usted razón; atributo: Yo no soy usted; y término de preposición: Voy con ustedes. Aunque su referente es siempre una segunda persona, pues designa al interlocutor a quien se habla, gramaticalmente es un pronombre de tercera, pues procede, etimológicamente, de la contracción del grupo nominal vuestra merced; por ello, si funciona como sujeto, el verbo debe ir en tercera persona: «Usted, doctor, duerma un poco» (MtzSalguero Combate [Bol. 2002]); «Señores, están ustedes ante Calígula II» (Bryce Huerto [Perú 2002]); así pues, es incorrecto hacer concordar usted(es) con un verbo en segunda persona: (Marca de incorrección) «Ustedes, cómicos, habéis trabajado hoy» (FnGómez Viaje [Esp. 1985]); debió decirse han trabajado hoy.
    buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=usted
comentarios cerrados

menéame