Beber limonada de vino en Semana Santa es una de las tradiciones gastronómicas más arraigadas de la Semana Santa en Castilla y, sobre todo, León. Se trata de una tradición gastronómica más de esta época, pero cuyo origen antisemita ni siquiera se disimula: el acto de beber limonada se conoce como “ir a matar judíos”.
|
etiquetas: vino , limonada , león
- Colgar corruptos.
- Matar chorizos.
- Ahogar chorizos.
- Suprimir especuladores
- Neutralizar corruptores.
- Otros... (se admiten sugerencias).
La segunda y la tercera bebida servidas con un pincho de chorizo aunque sea vegano.
#FreeAssange
- Descuartizar especuladores.
- Crucificar mafiosos.
- Defenestrar arribistas.
Bueno, vale, lo aceptamos como costumbre alternativa, siempre y cuando no sea una Cruzcampo.
#FreeAssange
Claro, y que el PP os denuncie por delito de incitación al odio.
He salido durante años con una chica judía (sefardí) Creo que poco (nada) se me puede llamar antisemíta o anti algo, vamos.
Y, con sentido común, respeto a todo el mundo (más las tonterías que están pasando últimamente) prefiero que se llame así a que esté en una enciclopedia precisamente porque se habla de ello y de su contexto histórico y cultural (que tampoco queda muy claro según la noticia)
Y así todos aprendemos de nuestras miserias históricas que como toda cultura son muchas y variadas
"hacer una judíada/gitanada"
"esto es una merienda de negros"
"no hay moros en la costa"
"eso es como comparar a a Dios con un gitano"
"ir hecho un gitano"
"trabajar como un negro"
"ser un trabajo de chinos"
"hacer el indio"
Ya me quejare si me strikean
De momento están más entretenidos con "vamos a matar palestinos".
Y te recuerdo que para muchos judíos ortodoxos (que viven en EEUU, por ejemplo), el Estado actual de Israel es una blasfemia, dado que contradice los principios más básicos del judaísmo.
Cc/ @pert0 (a ver si te suena la frase)
Bebida aromatizada a base de vino:
Obtenida a partir de vino,
Aromatizada mediante la adición de extractos o esencias naturales de cítricos, con o sin zumo de estas frutas,
A la que pueden añadirse especias,
A la que puede añadirse dióxido de carbono,
A la que no se han añadido colorantes,
Que tiene un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior al 4,5 % vol. ni superior al 12 % vol.
Que puede contener partículas sólidas procedentes de la pulpa o cortezas de cítricos, y su color procede
O un petit suisse al menos.
Pd: España es un régimen con un innegable y nunca purgado sustrato nacional-católico que me produce la más sincera de las repugnancias.
Caen chuzos de punta (ofende a los descendientes de amerindios que usaban esas armas)
Y sigue en sus trece (criticas a la iglesia por dejar de lado a nuestro papa Benedicto XIII)
Muñeco de paja de libro.
O el mallorquín ves-te'n a Liorna, qui hi va no en torna...
De cuando Livorno era puerto franco y refugio de los judíos que huían de la isla.
De hecho he comentado esta tradición con varios amigos judíos en repetidas ocasiones y ni fu ni fa.
Pero también son judíos los que piden que no se use esa expresión.
"En 2014 pedimos al Ayuntamiento que desde instancias oficiales pidiera que no se use esta expresión, porque nos parecía que era banalizar algo que debería estar en las enciclopedias, pero no colgado en las calles"
“Gran parte de la responsabilidad la tienen los propios hosteleros que en Semana Santa sacan el tema otra vez, y ponen carteles en plan '¡Ven a matar judíos aquí!’ No queremos que se legisle, queremos que se tenga cuidado con esas expresiones que se usan sin pensar y lo que pueden esconder”.
María Royo, portavoz de la Federación de Comunidades Judías de España.
Vamos, que sí, que los judíos piden que no se use esa expresión, y no necesito conocerlos para saberlo, solo saber leer.
Negativo por que te guste generar desagrado en la gente. Dar asco te ayuda a dormir mejor por las noches.
Y te lo dice uno que no le gusta nada de nada el sionismo
Mi madre: jomio, que has hecho para llegar así de borracho?
Yo: El Hitler
Es de Angola, negro como el tizón. Razón tendrá, claro
Edit: por ahí tenía una foto con el (con mascarillas los dos) pero no la encuentro
www.meneame.net/notame/3302562
¿Hay que sacar las cosas de quicio siempre?
¿Cuántas expresiones hay que entendidas de manera "literal" muchos "guiris" no comprenderían?
Expresiones con animales
Dicho Traducción literal Significado Equivalente
Tener vista de lince To have the eyesight of a lynx Tener muy buena vista Have an eagle eye
Ser un gallina To be a hen Ser un cobarde To be a chicken
Estar en la edad del pavo To be in the turkey’s age Estar en la adolescencia To go through teenage angst
Ser la oveja negra To be the black sheep Ser un descarriado, ser el que no tiene éxito To go off the rails
Estar como una cabra To be like a goat Estar loco To be mad as a hornet, to be crazy as a bat
No ver tres en un burro Not being able to see three on a donkey Tener muy mala vista To be blind as a bat
Dar gato por liebre To give cat for hare Engañar, timar To take for a ride
Ser un rata To be a rat Ser muy tacaño To be a tightwad
Verle las orejas al lobo To see the ears of the wolf Darse cuenta de un peligro To see the writing on the wall
Tener memoria de pez To have the memory of a fish Tener muy mala memoria To have a memory like a sieve
Expresiones con comida y bebida
Dicho Traducción literal Significado Equivalente
No importar un pepino / un rábano / un pimiento Not to matter a cucumber / radish / pepper Ser irrelevante To not give a monkey about it
Ser pan comido To be eaten bread Ser muy fácil To be a piece of cake
Ponerse de mala leche To get in bad milk Ponerse de mal humor To get bent out of shape
Dar calabazas a alguien To give pumpkins to someone Rechazar a alguien To give somebody the brush off
Ser un melón To be a melon No ser muy listo To be a blockhead
Temblar como un flan To be shaky like a pudding Estar muy nervioso To be a cat on hot bricks
Ponerse como un tomate To turn into a tomato Ruborizarse To turn as red as a beetroot
Ser un bombón To be a bonbon Ser muy atractivo To be eye candy
Dar la vuelta a la tortilla To turn the omelette around Dar la vuelta a una situación To turn the tables
Ser del año de la pera To be from the year of the pear Ser muy antiguo To be from another era
Expresiones con partes del cuerpo
Dicho Traducción literal Significado Equivalente
Lavarse las manos To wash your hands Eludir una responsabilidad To pass the bucket
Hacer algo al pie de la letra To do something to… » ver todo el comentario
#FreeAssange