edición general

encontrados: 3937, tiempo total: 0.539 segundos rss2
32 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La página del idioma español: Manifiesto de los correctores de español

elcastellano.org El brujo don carlos anota www.futuropasado.com/?p=326: "Si lo deseas, puedes firmar el Manifiesto de los correctores de español en el que se pide a las autoridades que atiendan al cuidado del idioma y a la corrección de las producciones orales y escritas en español". Ilusos, creen que su labor "importa" :-(
67 meneos
 

Cada año hay menos lenguas en la Tierra (Mark Abley)

En una entrevista a Mark Abley explorador de lenguas, periodista canadiense, poeta y escritor relata la evolución e historia de las lenguas, así como hechos muy peculiares como la desaparición intespestiva de los habitantes de la isla de Montreal y por consiguiente sus hablantes o aseverar que la lengua más antigua del mundo es el euskera.
67 0 0 K 394
67 0 0 K 394
71 meneos
 

Diccionario Panhispánico de Dudas ya en línea

Ya está en línea la versión electrónica del DPD de la Real Acedemia. Contiene el diccionario en sí, que intenta responder a las dudas más comunes que surgen a los hablantes de español y cinco apendices (modelos de conjugación; abreviaturas; símbolos alfabetizables; símbolos no alfabetizables y países y capitales, con sus gentilicios).
71 0 0 K 353
71 0 0 K 353
14 meneos
 

La Oficina de Corrección del español tiene página web.

A veces dudamos o nos equivocamos en el manejo de la lengua. Y cuando se ha de escribir algo que otros van a leer más tarde, puede entrarnos un rubor anticipado ante la imagen que puedan hacerse de nosotros.Entre un texto correctamente escrito y otro que incurra en errores explícitos, hay siempre una percepción mejor o peor de quien lo transmite. Este es el propósito de la Oficina de Corrección del Español desde hace muchos años: corregir todo tipo de textos.
10 meneos
 

Pluralidad lingüística

¡Qué cantidad de sandeces se pueden decir a cuento de la pluralidad lingüística española! Aquí comentamos algunas de ellas y hacemos referencia al blog de una persona aparentemente nacionalista con la que ¡gracias a Dios! se puede hablar.
10 0 10 K 0
10 0 10 K 0
39 meneos
 

Recursión lingüística

Estupendo ejemplo de recursión dentro de la RAE. El texto es largo pero gracioso.

Conozco al autor, así que puede ser autobombo, pero si el contenido es bueno y original...¿no merece la pena? ¿Me meneáis un poco?
83 meneos
 

Museo de los Horrores

El Centro Virtual Cervantes ha recopilado una serie de errores gramaticales y ortográficos bastante frecuentes en el uso diario de nuestro idioma. Incluye la forma incorrecta y por supuesto la forma en como debería decirse realmente.
83 0 1 K 413
83 0 1 K 413
15 meneos
 

Las blogosferas de la blogocosa

Via Chuza!: "Podemos decir que la blogosfera esta dividida en blogosferas menores de diferentes lenguas que se entrelazan más o menos entre sí.¿Cuales son los nodos de esa blogosfera en catalán, en gallego o en euskera? Lo que me gustaría, y desde aquí hago un llamamiento para ello, es que los que leais este post os animéis a añadir a la lista todos aquellos blogs importantes en catalán, gallego y euskera. Dejo aquí el enlace a la aplicación para ello" kedume.net/conversa/index.php?lang=2
20 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Según la Fundéu, los medios hispanos de EE. UU. tratan el español "bastante mejor" que los españoles

"...Los medios hispanos de Estados Unidos están "bastante mejor escritos que cualquiera de los más importantes de los españoles". Es más, en el caso concreto de la ortografía, están "asombrosamente mejor escritos", ya que es difícil encontrar una falta y, en cambio, en los españoles, "está chupado", según indicó el coordinador general de la Fundación del Español Urgente, Alberto Gómez..."
18 meneos
 

Curso dandalú

(Vía conejitosaqueador.blogspot.com/2006/04/curso-dandal.html) Cortometraje de 18 minutos dedicado a cantar las excelencias de la lengua andaluza y sus equivalencias con el español estándar. Cuenta con divertidos ejemplos. El vídeo ha sido aprobado por mis contactos en Sevilla.
33 meneos
 

GTI - Glosario Terminología Informática

Completo glosario inglés-castellano de términos informáticos: "Este glosario recoge aquellos términos que se emplean en el campo de la Informática y otras ciencias que le son afines. Contiene por tanto una parte importante de la terminología empleada tanto en áreas de software, como hardware y campos en los que se aplica o de los que usa conocimientos." Vía www.filmica.com/port666/
33 0 0 K 153
33 0 0 K 153
20 meneos
 

Norma, libros de estilo, cultura escrita y monopolios lingüísticos

"...Precisamente, con la aparición del Panhispánico, la RAE parece haberse propuesto poner freno a esta «competencia lingüística privada» de los productores de texto, publicando lo que, por una parte, es una compilación de dudas de amplio alcance geográfico y de soluciones «no coercitivas»..." Visto en Barrapunto
184 meneos
 

Hablar español es de pobres y analfabetos

Sinceramente me he quedado de una pieza. El enlace es del sitio donde lo he encontrado traducido, el original es del diario catalán AVUI: www.avui.cat/avui/diari/05/abr/07/ag2lli07.htm. Si te disgusta la política de tu gobierno en materia de vivienda y cultura, la corrupción, las estafas, la basura mediática, incluso el sonido de tu lengua, ¿por qué no desertar y fundar tu propio país? No sé si el catalán cierra puertas, pero lo que está claro es que el «catalanismo» estropea mentes.
184 0 16 K 462
184 0 16 K 462
5 meneos
 

[Duplicada]Nace en Internet el primer traductor libre de lenguas cooficiales de España

Tres firmas informáticas y cuatro universidades españolas han presentado oficialmente el primer sistema de traducción automática que permite traducir textos, documentos y páginas web del castellano al catalán, gallego y vasco, y del catalán y el gallego al castellano, gracias a desarrollos basados en 'software' libre.
Que pasada, no?
5 0 12 K 0
5 0 12 K 0
1 meneos
 

[duple] Traductor entre las 4 lenguas oficiales del Estado

Demo de un traductor en línea entre castellano, catalán, gallego y vascuence que están desarrollando tres empresas y cuatro universidades. Lo he probado y creo que va bastante bien, por lo poco que entiendo de catalán y gallego. Quizás en un futuro próximo esto ayude a evitar situaciones tan absurdas como la descrita en meneame.net/story/libra-carcel-porque-atestado-estaba-catalan
Visto en www.elmundo.es/navegante/2006/05/30/esociedad/1148999581.html
1 0 5 K 0
1 0 5 K 0
5 meneos
 

Castellano convalidable?

Recorte del BOE del 2 de junio sobre unas pruebas para una oposición en el ministerio de medio ambiente. La prueba en cuestión es sobre el segundo idioma. Es voluntaria y se puntua sobre 5.
Se pide hablar francés o en su defecto una de las lenguas oficiales de las comunidades autonomas, lo que es sin duda una discriminación positiva (o negativa, según se mire) en una pruebas a un puesto del estado.
5 0 7 K 0
5 0 7 K 0
20 meneos
 

León celebra el primer Día de la Lengua Leonesa

El Ayuntamiento de León celebrará hoy (11 de junio) el primer Día de la Lengua Leonesa, con el objetivo de dar a conocer la lengua y la cultura leonesa (como el nombre venía indicando).
57 meneos
 

Las lenguas de España: hechos

Parece mentira que a estas alturas muchos españoles no sepamos qué lenguas se hablan en España además del castellano, el catalán, el gallego y el vasco. Este enlace da datos verídicos de todas las lenguas que se hablan en el territorio español, incluyendo las más ignoradas: «A fala» (lengua de Xálima), extremeño (cahtúu), occitano, aragonés, bable y caló. Se amplía el número de regiones con lengua propia.
57 0 4 K 431
57 0 4 K 431
32 meneos
 

Primera biblioteca general de una lengua de signos

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes pone a disposición de todos los usuarios de lengua de signos española y de los profesionales e investigadores de esta lengua un proyecto pionero en el mundo: la primera biblioteca general de una lengua de signos.
Incluye material bibliográfico y proyectos como el Diccionario Histórico de la Lengua de Signos Española, la Gramática Visual y el Sistema de Escritura Alfabético de la LSE. También recoge poesías y cuentos signados, así como explicaciones de obras literarias fundamentales.
32 0 0 K 290
32 0 0 K 290
46 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

En gallego hasta la muerte

El Bloque Nacionalista Gallego (BNG) estudia presentar una reforma legal para fomentar el uso del gallego en todos los actos que tengan que ver con ceremonias relacionadas con la muerte. Este grupo se queja de que las lápidas no reflejen la realidad de la lengua propia de la región. Temen que en futuras expediciones arqueológicas sobre nuestra civilización, si los epitafios de las lápidas no están en gallego, se certificaría que Galicia no cuenta con idioma propio.
46 0 5 K 307
46 0 5 K 307
19 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Las palabras más largas del alemán

Curioso artículo sobre las palabras más largas del alemán. La existencia de algunas se puede comprobar buscándolas en la wikipedia en alemán (Ejemplo: de.wikipedia.org/wiki/Bundesausbildungsförderungsgesetz) (Artículo en inglés)
19 0 5 K 171
19 0 5 K 171
25 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La premierica plana remaniente a la Llengua Murciana.

Página dedicada al estudio de la cultura y la lengua de la tierra de Murcia. "Plana remaniente a l'esturrie de la coltura y la llengua panocha"
25 0 6 K 141
25 0 6 K 141
37 meneos
 

La Torre de Babel

Un artículo cortito sobre la riqueza del multilingüismo y cómo expresan esto los distintos idiomas. Para los que también les gusten estas curiosidades del lenguaje en www.cafebabel.com/es/macro.asp?Id=10 hay más textos de expresiones en distintos idiomas. Los autores pueden ser ingleses, franceses, españoles, italianos, alemanes, catalanes o polacos, y todo está traducido a todos estos idiomas. ¡De miedo! ;-) www.cafebabel.com/es/article.asp?T=T&Id=3731
37 0 3 K 307
37 0 3 K 307
3 meneos
 

¿Los judíos fueron a Japón hace miles de años?

Hay evidencias de que los judíos fueron a Japón hace unos dos mil años. Dejaron su impronta tanto en la lengua, como en las costumbres, la vestimenta, la religión, etcétera.
3 0 5 K -26
3 0 5 K -26
2 meneos
 

Barras de pan elásticas

De vez en cuando nos quejamos de la excesiva influencia de los neologismos (esp. los anglicismos) que invaden la lengua española, pero sentimos la impotencia del que nada puede hacer para evitar su influencia a través de la prensa. ¿Que no podemos hacer nada? ¡Ja! Que se lo pregunten a los iraníes, que han cogido el toro por los cuernos. Y como mejor ejemplo, el titular de esta noticia, que es la nueva denominación oficial de las pizzas.
2 0 4 K -36
2 0 4 K -36
« anterior1234540

menéame