En nuestro país cada vez es más común escuchar y leer en documentos oficiales la duplicación de las palabras para hacer lugar a una supuesta inclusión a partir del lenguaje. Se han modificado desde reglamentos internos de la Cámara de Diputados de distintos distritos hasta escuchado discursos de altos funcionarios diciendo palabras como “jóvenas”, “estudiantas”, “albañilas” y otras palabras que no hacen otra cosa más que deformar y desconceptualizar el lenguaje e introducir palabras que ni siquiera constan en los diccionarios de la lengua.
|
etiquetas: lenguaje inclusivo , argentina , proyecto de ley
Menudo cáncer de sida que es el lenguaje inventado moñer.
Dudo mucho que aquí lleguemos a escuchar alguna vez ese palabro, y desde luego nunca dentro de la frase "Necesitamos más..." o "Hay que reservar plazas para las...".
Entiendo que no se diga "miembra", porque la palabra de origen es "miembro" y sería como decir "persono", pero tampoco es plan de impedir la evolución del lenguaje y "estudianta" no me rechina como esos otros dos ejemplos. Y albañila suena un poco más raro, pero es otra palabra que puedes acabar diciendo sin darte cuenta.
¿A vosotros nunca os ha pasado de usar formas regulares en verbos irregulares? Pues es lo mismo. A veces el lenguaje evoluciona y tampoco hay que llevarse las manos a la cabeza por ello.
Esto que pretenden hacer no es una "evolución" del lenguaje, es una imposición por motivos políticos según su propia visión del mundo.
Y si tan puritanos son, que hablen latín culto, todas las demás lenguas son deformaciones del latín culto por culpa de los bárbaros. #SPQR
La RAE añade palabras años después de que sean usadas por el pueblo en su lenguaje, ciertos grupos quieren cambiar leyes para obligar al uso.
Son cosas diferentes.
Sobre que el latín culto se deformó por culpa de los bárbaros... dejas claro que mucho de lenguas no sabes y de la tuya menos, pero sin embargo sí te posicionas, porque al fin y al cabo, no es una cuestión lingüística, si no política.
Con esto digo que forzar el lenguaje para hacerlo inclusivo no está bien, pero no acabemos en el mismo punto buscando lo contrario: forzar la inmutabilidad, porque de ser así ya digo que estaríamos hablando latín clásico.
Francesas y francesos. Franceses es para eses que no tienen sexo.
Toma simplificación, ni género, ni número, ni lexemas, ni morfemas, ni signos de puntuación... a buen entendedor pocas palabras le bastan.
Pffffrrffff
Y esa pedorreta era una tesis doctoral entera sobre la simplificación del idioma.
No, los idiomas no tienden a la simplificación, sino a un punto de equilibrio entre simpleza y complejidad que puede variar según el contexto. La evolución de la sociedad puede hacer que ese punto se mueva un poco hacia la complejidad, por ejemplo, ahora necesitamos muchos más sustantivos que en época romana.
(Y ahora desdoblad mi frase para que sea politicamente correcta )
Te lo dice uno que de peque rellenó muchos folios.
Si Clarín usó "regenta" es porque se usaba, no porque él se inventara el término para llamar a un personaje, igual que se usa "presidenta". ¿Dices alguna vez "Ayuso es la presidente de la Comunidad de Madrid"? Yo nunca se lo leo o lo oigo a nadie.
Menos dramatismo con las "reglas" de las lenguas vivas, que como tales no están constreñidas y anquilosadas. Los lenguajes humanos no son lenguajes de programación. Por suerte.
Y ya puestos: #10 ¿"Poetiso"? , en todo caso, "poeto"; y por si no lo sabes, "poetisa" es una manera en cierto sentido denigrante de llamar a las mujeres que se dedican a la poesía para no llamarlas poetas como a los varones.
Y ya para la reflexión: "modisto". Dale una vuelta.
Sí, Clarín usó Regenta, y existían coronela, y capitana y embajadora.
Tú no oirás a la gente decir presidente, o más bien la señora presidente, yo sí. Quizá tú tampoco oigas médica de forma habitual y en mi pueblo se dice de toda la vida, sin el menor problema.
La cuestión no es si se dice, porque si la gente lo dice, pues hay que aceptarlo igual que toballa o almóndiga, o crocreta, o estógamo. La cuestión es que alguien quiere imponer qué tenemos que decir, según su escala de valores y su moralidad, que siempre, siempre, es superior a la tuya y a la mía. Constantemente somos seres inferiores que necesitan ser tutelados y educados. Antes lo hacían unos y ahora otros. Los mismos perros con distintos collares.
Los lenguajes humanos no son lenguajes de programación. Exacto. No se puede programar y estos cambios obedecen a su programa (político), de ahí que algunos nos rebelemos.
"poetisa" es una manera en cierto sentido denigrante de llamar a las mujeres que se dedican a la poesía para no llamarlas poetas como a los varones Cocinera es una forma denigrante de llamar a las mujeres para no llamarlas cocineros como los hombres. Emperatiz es una forma denigrante de llamar a las mujeres, para no llamarlas emperador como a los hombres. ¡Uy la virgen! o el virjon!
Presidente aplicado a mujeres es una cosa muy poco usada hoy en día, lo más usado es presidente. Sin irnos ninguno a nuestro pueblo, fijándonos solo en Menéame, campo neutral, raro será, muy raro, que veas a alguien que escriba "Ayuso presidente". Para mí, médica también es de uso normal, y no impuesto.
Claro, eso es, si las cosas se dicen y de tanto decirlas su uso se vuelve habitual, se aceptan y está. Y ese fue el caso de presidenta, por ejemplo, (o modisto) y si la gente empieza a decir "estudianta" (que a mí me suena fatal) y gana popularidad pues será igual y dará lo mismo lo absurdo que particularmente nos parezca. Y no, no existe una imposición, a nadie obligan a decir "estudianta", ni "miembra", ni "lideresa", ni "niñe". A mí nadie me obliga a hablar así, por eso no entiendo ese victimismo. Y tendré mi opinión sobre la manera de hablar de gente que empiece a usar términos que me resultan tan artificiales como esos, no muy diferente a la que tengo de los petulantes que usan extranjerismos, pero no me sentiré en la obligación de usarlos.
Sobre poeta y poetisa, poeta siempre sirvió para ambos géneros, pero en algún momento dado se empezó a usar un galicismo como poetisa para las mujeres. No es comparable a cocinero/cocinera, emperador/emperatriz, yerno/nuera. La reducción al absurdo poetisa/poetiso no tiene sentido (o el sentido que tendría taxista/taxisto) porque poetisa es exclusivo de mujeres y posterior a poeta que es inclusivo, por eso te decía que en todo caso sería poeta/poeto.
¿Meneame campo neutral?
Modisto... será sastre en todo caso. ¿O será yeguo y nuero y yerna, no?
no existe una imposición Claro que existe una imposición. A ti quizá no te la impongan, pero sí hay imposiciones de "estilo" en la Junta de Andalucía, por ejemplo. Lo puse en un anterior comentario. Se obliga a los profesores a decir docentes (porque aquí la e se ve que inclusiva, pero en estudiante no debe serlo), se obliga a desdoblar (No sé si necesitas ver los libros para chavales (e no inclusiva tampoco, por lo que se ve) en los que se habla de los judios y las judias, los conversos y las conversas, los cristianos y las cristianas), así como a decir el alumnado y no los alumnos. Siendo que las dos acaban en o, pero oye, una es inclusiva y la otra no
poeta siempre sirvió para ambos géneros ¿Puedes demostrar eso que dices?
dle.rae.es/poetisa No veo lo del peyorativo por parte alguna, pero ¿Qué sabrán estos carcas machirulos de la RAE?