Esta plataforma se autodenomina como "personas de diferentes lugares de España" que se han unido para "defender los derechos lingüísticos de los hispanohablantes". Con esta iniciativa rechazan el uso único del gallego para nombrar las ciudades de Galicia. Y para ello están publicando este tipo de vallas polémicas, que están siendo retiradas de forma automática.
|
etiquetas: ourense , hablamos español , topónimos , valla publicitaria
Me ha hecho gracias que el secretario de la organización se llame José Manuel POUsada.
Muchas ganas de cambiar el nombre de las ciudades pero su apellido no lo toca jaja... meu rei.
Yo, que también soy gallego, escucho eso y me parece una sandez increíble. Además ella es de Vigo, donde lo más normal es escuchar a la gente hablar español.
El victimismo vende, quejarse vende y te hace sentir menos responsable. Una lacra.
Seguro que en Suiza no se fijan. Escuelas de todas las comunidades enseñando la lengua de otra comunidad además de la lengua extranjera. El BOE publicado en todas las lenguas oficiales. Los gobiernos regionales y locales ofreciendo otras lenguas como cortesía pero sin la obligación de atender en otra lengua aunque sea la «dominante»...
es.wikipedia.org/wiki/Unidad_Alavesa
Pero fuera de aqui se vende entre la carcunda y convenceles tu de q no es cierto...
Mosquera no solo era gallego, habia llegado a director de hospital en Barcelona y LUEGO se fue a vivir a Alava y a decir a todos como eran los verdaderos alaveses....
No se, exactamente, q tipo de gente le votaba.
El neerlandés es oficial en la Región Flamenca (o Flandes) y en la Región de Bruselas, que componen la Comunidad Flamenca. El francés es oficial en la Región Valona (o Valonia) y en la Región de Bruselas, que componen la Comunidad Francófona. Y el alemán es oficial en la Comunidad Germanófona. La Región de Bruselas es bilingüe ya que se habla francés y neerlandés.
Ojo! Oficial, no cooficial, si te vas a Amberes no esperes ver nada escrito en francés.
Eso estaría bien, apoyo esa propuesta.