Se trata de una «recomendación» que debería abordarse de manera «inmediata» desde el criterio del Consejo de Europa. Y considera que debe aplicarse al catalán en Cataluña y Baleares, al euskera en el País Vasco y Navarra y al gallego y valenciano. Según el informe, «los jueces y el resto del personal de los tribunales utilizan normalmente el español y deben usar la otra lengua oficial de la región si ninguna de las partes se oponen». Señala, además, que lo que suele ocurrir cuando una de las partes solicita el uso de la lengua cooficial
|
etiquetas: consejo de europa , lenguas cooficiales , justicia , españa
El Consejo de Europa todo lo que puede hacer son peticiones y recomendaciones
----------------------------------------------------------
Vete con #12 anda y habláis esperanto.
Tu has dejado clara tu opinión: los jueces no deben aprender idiomas por qué tienen muchos traslados.
¡Como si aprender idiomas oficiales de tu país fuera algo malo! Pueden saberse miles de leyes del país pero idiomas no?
¿Te das cuenta de lo que has dado a entender aunque no quieras hacerlo?
Estos quién cojones se han creído que son para proponer correcciones a los estatutos de autonomía?
Supongo que no tardaremos mucho en saber quién está realmente detrás de este "comité de expertos del Consejo de Europa sobre la protección de las lenguas regionales o minoritarias", aunque con ese tipo de recomendaciones, ya nos lo imaginamos todos.
www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/mem