Resultado de esta continua reivindicación es el nuevo nombramiento del extremeño como lengua, el Consejo de Europa la ha incluido en su quinto informe de la Carta de Lenguas Minoritarias, algo que insta a los gobiernos a trabajar para que esta lengua no se pierda.
|
etiquetas: estremeñu , idioma , reconocido , europa
www.youtube.com/watch?v=1D3tSv9LQlE
Supongo que al menos deberían de estar contentos de que lo consideraran escribir y hablar mal. Así al menos solo te avisaban y no te multaban o metían un puro a quien la usaba.
EDIT: y ahora sólo por eso la meneo y encima cojo y me la leo.
www.elespanol.com/ciencia/investigacion/20180319/gallego-arabe-andaluz
¡Con casinos! ¡Y furcias! ¡Y paguitas!
Como tantos que le han votado negativo.
VARÓN
¡Me jiedin los hombris
que son medio jembras!
Cien vecis te ije
que no se lo dieras,
que al chinquín lo jacían marica
las gentis aquellas.
Ahora ya lo vide, y a mí no me mandis
más vecis que güelva.
Te largas tú a velo,
que pue que no creas
que tu cuerpo ha parío aquel mozu,
ni que lo cebasti con tu lechi mesma,
ni que tieni metía en la entraña
sangri de mis venas.
N'amás de mimarros
y delicaezas
que ha queao lo mesmo que un jilo
paliúcho y sin chispa de juerza.
Ca instanti se lava,
ca instanti se peina,
ca instanti se múa
toa la vestimenta,
y se encrespa los pelos con jierros
que se lo retuestan,
y en los dientis se da con boticas
de unos cacharrinos que tieni en la mesa,
y remoja el moquero con pringuis
n'amás pa que güela
¡Jiedi a señorita
dendi media lengua!
Se levanta a las nuevi corrías
y a las doci lo mesmo se acuesta.
¡Va a ponersi pochu
si acotina de aquella manera!
¡Güeno está pa mandalo a bellotas,
pa ayualmi a escuajal en la jesa,
pa jacel un carguju de tarmas
y traelo a cuestas,
u pa estalsi cavando canchalis
dende que amaneci jasta que escurezca!
Los muchachos de acá me esconfío
que mos lo apedrean
cuantis venga jaciendo pinturas
u jablando de aquella manera:
y verás cómo el mozu no tieni
ni agallas ni juerza
pa el primero que quiera molarsi
rompeli la jeta.
Ya no dici padri,
ni madri, ni agüela.
«Mi papá, mi mamá, mi abuelita...»
así chalrotea,
como si el mocoso juesi un señoruco
de los de nacencia.
Ni mienta del pueblo, ni jaci otro oficio
que dil a una escuela
y palral de bobás que allí aprendí,
que pa na le sirvin cuantis que se venga.
Pa sabel sus saberis le ije:
«Sácame la cuenta
del aceiti que hogaño mos toca
del lagal po la parti que es nuestra.
Se maquilan sesenta cuartillos
p'acá parti entera,
y nosotros tenemos, ya sabis,
una media tercia
que tu madre heredó de una quinta
que tenía tu agüela Teresa».
¡Ya ves tú que se jaci en un verbo!
Sesenta la entera,
doci pa la quinta,
cuatru pa la tercia,
quita dos pa una media, y resultan
dos pa la otra media.
Pues el mozu empringó tres papelis
de rayas y letras,
y pa ensenrearsi
de aquella maeja,
ijo que el aceiti que a mí me tocaba
era «pi menus erre», ¿te enteras?
¡Pus pués dil jacindu
las sopas con ella!
¿Y esos son saberis?
¡Esas son fachendas!
No le quise mental del guarrapo
ni icile siquiera
que hogañazo vendimus el churru
pa comprar un cachuju de tierra.
¡Allí no se jabla
de esas cosas ni en ellas se piensa!
N'amás que se jaci comel confituras,
melcal vestimentas,
dirse a los cafesis,
dirse a las comedias
y palral de bobás que no valin
ni siquiá una perra
¡Jolgacián como el nuestro muchacho
no va a haberlo, si aquí no se enmienda!
Yo no lo distingo de otros señorinos
que con él se ajuntan y jolgacianean.
¡Son como maricas!
¡Juy, qué vestimentas!
Ves una persona
por detrás, en la calle, tan tiesa
y endi lejus no sabis de cierto
si es macho u es jembra.
Güelin a lo mesmu
como las ovejas,
y p'aquí no es asín, que ca cosa
güeli a su manera:
güeli a macho la carni de hombre,
y la carni de jembra da a jembra.
Hay que dil a buscar al muchacho
cuantis que se puea,
y le dicis a aquellos señoris
que esu no quita pa que se agraeza,
pero que a su padri le jaci ya falta;
y asín se la enreas.
No lo quió jolgacián, aunque muchos
saberis trujiera.
Y no es esu solu lo que a mí me enrita,
que otras cosas me jacin más mella...
Hay que dil a buscalo ca y cuando:
que venga, que venga;
porque, mira: ¡me jiedin los hombres
que son medio jembras!...
Dialectos, le joda a quien le joda.
Cc #12 #34 #35
No se trata de vocabulario: rejostroneal, trosteal, jumacacheira, bochinches, ajorral, jorro... es la formación de los verbos (la tercera persona del plural del pretérito perfecto igual que en francés, por ejemplo. Hizun, trujun, dijun), es la gramática: artículo determinado delante de los posesivos... vocabulario que no existe en castellano pero sí cognados en francés, italiano, inglés o portugués: malotia (maladie fr.), no me la cavo (non mi la cavo, it,), bochinche (bochechas pt.), hurri-hurri (hurry in.)
Quizá simplemente es que no sabes de lo que estás hablando o que hay algo más que te molesta y que no es la lengua. Esto no tiene nada que ver con política o reclamaciones, ni con supremacismo. Es una lengua (o dialecto del asturiano, lo que prefieras) que no tiene porqué perderse y que su pérdida nos empobrece a todos los españoles.
En la practica es perfectamente legal. Si un requisito es tener el titulo "X" del idioma que sea, y ese titulo solo se puede conseguir estudiando bachillerato en esa C.A. de facto has blindado tu empleo publico solo para personas nacidas en tu C.A.
Por eso todas la CC.AA. que pueden se suman a inventarse un idioma autonomico. De esa manera el privilegio de catalanes, vascos o gallegos se extiende a mas comunidades
Si de paso el invento me permite crear todo un ecosistema de puestos de trabajo para mis amiguetes y familiares pues miel sobre ojuelas
El extemeñu es un caso curioso, ya que se encuentra en algún punto a medio camino del Asturleonés y del castellano.
Ya es cuestión de lingüistas decidir que es el extremeñu, pero la ONU y la UE indican que es un idioma.
Toma, te paso esta otra.
Por si las dudas, sí, extremoduro es extremeño, de plasencia concretamente
ext.wikipedia.org/wiki/Página_prencipal
El que acuño el término fue Luis Chamizo. Gabriel y Galán creo que también tiene obras en castúo. Landero, lo desconozco; pero siendo pacense, es bastante probable.
Un poema (recitado) en castúo, que no estremeñu, de la obra El miajón de los castúos: La nacencia. CC #31
La verdad es que no te falta razón. Dependiendo de a quién preguntes, realmente, puede significar una cosa u otra.
No obstante la lengua de Luis Chamizo no parece exactamente estremeñu. Pero vamos, no vamos a entrar en discusiones por tecnicismos
Hay que dejar de mirarlo desde el punto de vista del funcionario. Nadie tiene derecho a un puesto publico, los que tienen el derecho son los ciudadanos a que les hablen en cualquiera de sus idiomas cooficiales.
De tal manera que si quieres ser funcionario y servir a tus conciudadanos, tendras que proveerles de sus derechos.
Es incorrectisimo decir que me quitan el derecho a acceder a esos puestos por no saber tal o cual idioma. Esos son los requisitos que los ciudadanos necesitan, cumplelos y accederas.
Pero creo que tienes razón en #58 en que tal y como lo ha escrito se expone a ser malinterpretado como un insulto crítico (ya se haya entendido la referencia satírica o no) al reconocimiento en defensa de la lengua.
Debería de haber puesto algo así como "A ver quién les dice después, ¡so payasos!" [mira #66 como tampoco sería una cita literal de la canción] para que no pueda interpretarse como que él mismo está criticando la defensa de la lengua. Pero igual si se lo hubiera pensado tanto no hubiera sido el primer comentario.
Pensaba que estaba claro que era una referencia a la canción de extremoduro, pero bueno es a lo que se arriesga uno cometando aquí
#89 Pues no, no lo ha pillado practicamente nadie
ya puedes tener clarito que te iba a tocar demostrarlo. Filólogo en lengua portuguesa (Grado en Lenguas Modernas y sus literaturas, portugués, Universidad de Extremadura) y románicas (Grado en lenguas, literaturas y culturas románicas, Universidad de Salamanca) y terminando el grado en Estudios Ingleses por la UNED. Sé de lo que estoy hablando. ¿Y tú?
Ya se sabe, de gatillo fácil y ni puta idea.
#1 Te casco un + y eso que no me gusta Extremo...
Pero lo normal, al menos para mí, sería que si no estoy seguro del todo de a lo que se refiere alguien o bien preguntarlo y salir de dudas, o si no ignorarlo.
Y digo que es lo normal, porque lo más normal es que de cada noticia, referencia o comentario, sólo un pequeño porcentaje de la gente sepa y entienda del todo a lo que se refiere.
Si nos rigéramos todos por el criterio que estableces en tu comentario cada envío y/o comentario tendría una mayoría de votos negativos por desconocimiento
Me recuerdas a cuando Zozulya posó señalando un marcador 14-88, que pretende hacernos creer que no sabía a qué hacían referencia esos números y que es una casualidad que tengan connotaciones nazis.
Luego esta la realidad material, los hablantes de esas lenguas. Pero eso les da igual.
Estremeñu, extremadura, extremoduro y so payasos.
Si, era una referencia a extremoduro ya que no se por que al leer la noticia y lo de estremeñu me vino a la cabeza esa canción.
Está claro que fue mi error pensar que la gente lo pillaría.
¿Cualquier lingüista? Yo soy lingüista, no estoy disfrazado de tal ¿Y tú?
El estremeñu o castúo no es un dialecto del español. Es una variedad del asturleonés o bable. ¿Tú sabes de lo que estás hablando?
www.youtube.com/watch?v=xAqfLnwXcUg
es.wikipedia.org/wiki/Una_lengua_es_un_dialecto_con_un_ejército_y_una