Los hechos sucedieron el mediodía del miércoles en el Centro de Salud de Sóller. La madre llevó a su hija de dos años a una visita al pediatra. Cuando estaban ante el médico la madre invitó a la hija a decirle al médico donde le dolía: «Le dices al médico qué te pasa?» y la hija dijó mientras se señalaba la oreja con el dedo: «Mal aquí». Entonces el médico tuvo una reacción bien poco empática y en un castellano con acento argentino respondió «Me lo podéis decir en castellano? Yo, el catalán…»
|
etiquetas: sóller , catalanofóbia , discriminación lingüística , catalán , mallorca
Sorpresa==0
Previsible=0xFF
Aqui esperando el caso inverso para que aparezca en medios 24/7 y hagan una ley para ESPAÑOLIZAR!!! <-- observar como españ... siempre incluye desprecio excluyente a lo no-castellano.
¿Y el médico no entendió "mal aquí"? ¿Le pidió que se lo dijera en castellano?
Así que lo del catalán se lo diría a la madre, no a la chiqui.
Pd: Bastante tendría el médico con el castellano, siendo argentino
Los fachas son curiosos: mugen malheridos cuando ven a un inmigrante llevando una transpaleta, las comandas de un bar o la caja de una tienda... pero cuando un catalán, mallorquín o valenciano su médico no les quiere atender en el idioma dicen que se jodan y piden el exterminio de la lengua local.
Puedes pensar que el médico debería aprender catalán, pero no es asi, el médico es un trabajador mas que se vende a quien le contrate, y en su CV dice claro que no sabe catalán. El que le contrata es con todas las consecuencias, y si no, que no le contrate.
Y si ese médico no quiere no va a aprender catalán, por que sabe que el favor lo hace el, no se lo hace quien lo pague, es lo que tiene el mercado. Si ese médico no le contratan en Baleares ni Cataluña se irá a otra autonomía que solo se hable castellano.
Y por cierto, igual me equivoco, pero no creo, casi seguro que quien ha ido a buscarle es el gobierno de baleares, por que necesitara sacar médicos de donde sea.
El tema del idioma tiene sus pegas, y una es esta, o contratas sin catalan o los que podrias contratar sin catalan se irán a otra autonomía que no tengan ese problema.
En el Pais Vasco cada vez se ve mas, medicos/enfermeras experimentados, que no acaban de sacarse el PL2, que tienen que estudiar y trabajar a la vez, se aburren y se piran. Y claro, a donde se piran trabajo estable, contrato largo, ofreciendoles bastantes "destinos" para que eligan, desde el primer dia. Es lo que tiene que haya deficit de sanitarios en todos los lados.
De todas formas la noticia está incompleta. ¿Se lo pudo decir en castellano? ¿Ni la madre ni la hija lo hablaban? ¿No había nadie en el centro de salud capaz de hacer de traductor?
Muchas soluciones tiene un conflicto de este tipo. Desde luego ofenderse es una de ella.
No obstante, yo tampoco soy de esa zona, pero leyendo comentarios en la noticia del envío, observo que el idioma es bien claro y entendible ( a pesar de la diferencia de algunas palabras).
Yo creo, según mi opinión, en menos de un mes viviendo en la zona y atendiendo a la gente en tal idioma, es fácil que él mismo lo entienda y lo hable casi a la perfección.
Lo que está claro, es que algunos de los que comentan en la noticia del envío, tienen sinduda la antorcha ya preparada hace tiempo para llevar a la hoguera al "forastero" de turno.
Me pregunto cuál es la razón por la que en Sóller necesitan recurrir a médicos no "foráneos".
¿Puede ser por las insuficientes condiciones laborales existentes en las islas Baleares por las que los médicos de la zona se van a ejercer a otro lugar?
Pinta a que es eso.
El sindicato médico, «alarmado» por la falta de relevos generacionales en Baleares
"muchos médicos no quieren seguir trabajando porque las condiciones laborales no son las adecuadas"
www.ultimahora.es/noticias/local/2022/10/02/1800335/falta-medicos-bale
Esta bien que la gente se "queje" de los servicios que tienen por cosas tan importantes como el idioma. Pero si ese médico argentino no estuviera ejerciendo, viendo lo visto, la niña no habría sido atendida ni en mallorquín, ni en castellano ni en suajili ni en ninguna otra lengua.
Últimamente, leyendo algunos comentarios y reacciones en esta época de campaña electoral, me da la sensación que por mucho que llamen "facha" al personal por lo primero que se les pasa por la cabeza, los primeros fachas son los que usan tal término tan a la ligera (y con ciertos toques de xenofobia incluído).
Me alegra que la niña al menos fuera atendida por un médico.
Ya no es que deban aprender una de las lenguas oficiales, la vernácula, por cierto, por eso de poder atender, un hecho de profesionalidad, ya es un cuestión de no sé cómo llamarlo, joder, que se puede aprender, que es sencillo.
El ya tiene el castellano, eso le abre las puertas en todas las autonomías que solo se habla castellano, el habla el idioma oficial de España, si no le contratan en Baleares, no tiene problema, le contratarán en otra autonomía y se irá a esa otra autonomía.
Si habla inglés, o va a clases de inglés, puede abrirse la puerta a trabajar en otro país. O como si le da por aprender alemán, se abre las puertas a ir a trabajar a Alemania.
RAE: MAL
1. adj. malo. U. ante s. m. sing. Mal día.
2. m. Lo contrario al bien, lo que se aparta de lo lícito y honesto.
3. m. Daño u ofensa que alguien recibe en su persona o hacienda.
4. m. Desgracia, calamidad.
5. m. Enfermedad, dolencia.
RAE: AQUÍ
1. adv. dem. En este lugar. Ya no vive aquí. Aquí atrás están los libros antiguos.
Son palabras que existen en castellano. Es una niña de dos años. No hace falta el título de medicina para entenderlo. Podría comprender tus argumentos, que son, en fin, bastante flojos, si al médico, que por algún motivo ejerce sin saber catalán (la noticia no nos dice si al contratarlo le exigieron aprenderlo, algo a lo que pudo estar de acuerdo), le hubiera dicho (la niña de dos años): doncs mira, resulta que cada vegada que faig una mossegada noto una punxada estrident a l'interior de la meva oída, però també ho noto quan ballo jotes mallorquines, quan vaig a la platja, i quan escolto l'accent argentí (no sé escribir con dialecto mallorquí, os valga pues el de Barna para el ejemplo).
Pero no, la niña de dos años dijo: "mal aquí".
Y antes de nada, el catalán en Mallorca es tan oficial como el castellano en Soria.
De hecho, sí, si que es asi. Es lo que tiene trabajar en la administración pública en Baleares, que te debes a los ciudadanos y por tanto debes poder atenderles en las dos lenguas oficiales. No hablamos de empresas privadas sino de trabajadores públicos.
Y es cierto que en sanidad se ha contratado a un montón de gente que no habla catalán, pero bajo la condición de sacarse el título (el C1 creo) en los siguientes 2-3 años. Otra cosa es que la inmensa mayoría suden de la lengua del lugar en el que viven y trabajan porque "esto es España y se habla español". Claramente estamos ante uno de estos casos.
A la niña de dos años lo de que se le entienda, depende...
En la noticia dice "podéis", pero al igual que no aporta más información sobre el caso que la anécdota en sí, ni porqué estaba trabajando ahí sin saber catalán (ojo, que no creo que sea culpa del médico estar sin saber catalán, es cosa del que lo contrató), ni nada, pues al igual es un error de traducción o vete a saber.
Mi conclusión es que es una anécdota elevada a noticia con objetivos partidistas.
Si no le da la gana de aprender catalán, no aprende y punto, se limita a los puestos sin perfilar mientras el gobierno balear decide que hace, si sigue manteniendo plazas sin perfilar o que.
Ahora bien, que me digas que ha conseguido la plaza fija, que le exigen que aprenda catalan, etc etc.... y no aprende, eso es otro tema, y habria que ver en que condiciones esta todo.
Eso de "bajo la condición", perdona, ¿hablamos de funcionario con plaza fija que se le puede obligar?, ¿o hablamos de alguien que le has ofrecido un contrato de X tiempo?. Al que le ofreces el contrato en un plaza no perfilada, ese si que si quiere no aprende, y el gobierno balear lo tiene facil, perfila el puesto y arreglado para el siguiente contrato que haya.
Y ojo, aun poniendo a alguien con su plaza fija, si ese te pide la baja, el que sustituya ya veremos a quien puedes meter ahí. El puesto puede ser que esté perfilado, pero quien sustituye al titular de la plaza resulta que no sabe catalán y no hay de donde poner a alguien que si sepa.
Y vuelvo a decir, si quieren a todos los medicos con catalan, pues ya saben, si es facil... ¿que resulta que no hay medicos suficientes con catalan?, pues no hay otra, o contratan sin catalan o dejan el puesto sin cubrir.
El médico no tiene por que aprender catalán si no quiere, el se ofrece, y si no le dan trabajo se pira a otra autonomía que no tenga segundo idioma. Así de fácil.
Y oye, que si no queréis médicos que no hablen catalán, sin problemas, en el resto de España están encantados de contratarlo.
¿Por qué no lengua de gashegos?
Probablemente el médico no entendió a la niña por la edad y pensó que era catalán, pero la madre se ha ofendido, a mi mujer le pasó que atendió a un señor mayor algo sordo y le dijo que no sabía euskera, aunque le había atendido en castellano pero no la entendió por la sordera, si hubiera sido un VOXtarra cualquiera igual estaría diciendo que atentaron contra sus derechos y bla, bla, bla...
En fin, irrelevante a más no poder.
Materialmente irrelevante, simbólicamente arrasador.
Que todas las informaciones, carteles, anuncios, etc, estén en inglés, alemán e incluso en algún idioma nórdico, deja evidente que los idiomas oficiales tienen una tendencia a ser menos relevantes.
De aquí a poco empezarán a ser elegidos alcaldes y políticos con origen alemán.
Y por lo que dicen en los comentarios, pasa también con médicas cubanas, venezolanas y de otros países. ¡Gente de las excolonias españolas que no entiende el catalán! Empatía cero.
Eso es lo que dice la noticia. ¿Tú te lo crees?
Digo yo: ¿si no encuentran medicos que hablen catalan, tambien es catalanofobia? creo que estas viendo catalanofobia donde no la hay... Ofendiditos everywhere...
Si la paciente le hubiera hablado en inglés el médico hubiera asumido que no sabe español, además muy probablemente el médico habla inglés. Como la paciente le ha hablado en catalán el médico ha asumido que sabía español ¿Se equivocaba el médico?, La comunicacion es muy importante en medicina.
Sois unos desnortaos, en un momento en el que no hay médicos de familia seguís con vuestra intolerancia, haciendo señalamiento público de médicos que no saben catalán.
Tienes que ordenar las prioridades, si es más importante la salud de los niños o que les atiendan en catalán.
Lo de la catalanofobia que denuncias es tan ridícula como inexistente.
Pero vamos "mal aquí" más o menos lo pronuncian bien.
Hay venezolanos, cubanos, argentinos, etc., que entienden perfectamente (y algunos lo hablan), el catalán.
Tiene que ser muy triste estar haciendo tu trabajo lo mejor que puedes y encontrarte con un retrasado mental de éstos con ganas de liarla.
Obviamente es una comunidad minoritaria, pero mucha gente del norte de Europa, toma como residencia esta región.
Pd. Es ironía.
Pd2. Da miedo ver algunos comentarios que van en esa línea, pero hablando totalmente en serio.