Justo estoy a unos km del epicentro. Estaba en un barco cuando ha sucedido y no nos hemos enterado. Las pagodas centenarias de Bagan han quedado dañadas, y lo peor es que parece que han muerto tres personas por el momento.
En 1989 el gobierno militar fruto de un golpe de Estado en 1988, cambió el nombre del país por el de Unión de Myanmar. Este cambio fue y es rechazado por los opositores del actual gobierno, tanto dentro como fuera del país, quienes afirman que el gobierno no tenía la autoridad para realizar dicho cambio. El título de Unión de Myanmar es reconocido por la ONU y por la Unión Europea, pero rechazado por algunos gobiernos.
#47 Nunca lo fue ni nunca dejó de serlo, ahora se le suele llamar Beijing que es como traducen los chinos, pero en español se le puede seguir llamando Pekín es.wikipedia.org/wiki/Pekín
Pero ya sabes, los modernos
#53 lo peor es que llevas razón. Me he metido en la portada de bbc.co.uk y ni rastro...
Entiendo que le den menos cobertura porque no pasa en Europa y por tanto resulta menos relevante para los editores y sus lectores. Pero joder es noticia suficientemente importante como para estar en portada. Por mucho que haya habido otro en Italia
#59 Si el objetivo único de ese texto en la wikipedia es que la gente deje de referirse a los grados cuando hablen de la escala Richter, es bastante confuso. Es más, casi no da ni razones del porqué.
#47 Ups, me olvidé de contestar. Pues Beijing es la romanización de los caracteres chinos del nombre de la ciudad, para hacer esta equivalencia se usa el pinyin, que es un sistema de romanización bastante reciente (de los 50 si no me equivoco). Antes de que se inventara el pinyin, cuando en Occidente se hacía referencia a un lugar concreto de China se utilizaba otro método, uno creado por las oficinas de Correos de China (solo para topónimos). Y con este método Pekín era Pekín (Peking), pero luego al inventarse el pinyin la romanización del nombre de la ciudad pasó a ser Beijing. En inglés se dejó de usar Peking pero en español se siguió usando.
Más o menos esa es la historia si mi profesora de chino no me mintió
La escala de Ritcher es logarítmica no GRADual
es.wikipedia.org/wiki/Escala_sismológica_de_Richter
es.wikipedia.org/wiki/Objetivo_Birmania_(grupo)
Ups se me adelantó #28. Pues eso.
En 1989 el gobierno militar fruto de un golpe de Estado en 1988, cambió el nombre del país por el de Unión de Myanmar. Este cambio fue y es rechazado por los opositores del actual gobierno, tanto dentro como fuera del país, quienes afirman que el gobierno no tenía la autoridad para realizar dicho cambio. El título de Unión de Myanmar es reconocido por la ONU y por la Unión Europea, pero rechazado por algunos gobiernos.
es.wikipedia.org/wiki/Magnitud_adimensional
espero que no tengais sustillos en forma de replica. have fun!
aqui todavia se estila Birmania, Pekín, Ceilán, antiguaYugoslavia, GibraltarEspañol...
es.m.wikipedia.org/wiki/República_Checa
---
Edit: La relevancia de este envío, por tanto, la veo bastante limitada.
* www.mzv.cz/madrid
¿y eso?
Pronto se lo atribuye ISIS.
Pero ya sabes, los modernos
Entiendo que le den menos cobertura porque no pasa en Europa y por tanto resulta menos relevante para los editores y sus lectores. Pero joder es noticia suficientemente importante como para estar en portada. Por mucho que haya habido otro en Italia
Porque tengo entendido que en español se dice pekín. Aunque yo qué sé
Me ha gustado. Se lo recomiendo.
aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=KnJfwDWVQQYgmiw,
www.fundeu.es/noticia/chispitas-de-lenguaje-ortografia-de-los-numeros/
Tu enlace no funciona, por cierto.
Más o menos esa es la historia si mi profesora de chino no me mintió
Y decía que nunca fue Pekín porque la ciudad ha tenido muchos nombres pero ninguno suena "Pekín":
en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Beijing
CC #51 #57
aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=KnJfwDWVQQYgmiw,
La RAE recomienda el uso del punto decimal como separador (aun reconociendo que en España se usa la coma decimal)