Sin trabajo por la pandemia y sin dinero para poder regresar a su país, muchos viven en condiciones de hacinamiento en campos de trabajo
|
etiquetas: pandemia , dinero , regresar , país , viven , condiciones , hacinamiento , campos 171 284 3 K 289
171 284 3 K 289
Esas personas son inmigrantes y no hay nada de malo en ello.
Vergüenza de periodismo.
También fue la época en la que pusieron vallas en la autopista, porque esos trabajadores (esclavos) aprovechaban el concepto de los países árabes de "dinero de sangre" para suicidarse, consiguiendo que a sus familias les llegara dinero cuando ellos no podían volver. Un sacrificio en toda regla.
En ese caso, hablamos de personas inmigrantes, porque son personas que han entrado en Dubai desde fuera. Por ejemplo, si yo me voy a Francia, desde el punto de vista de España soy emigrante y desde el punto de vista de Francia soy inmigrante. Y por lo tanto mi movimiento migratorio ha generado una salida y una entrada. Hay un término para ambos.
Considero correcto o más exacto hablar de si las personas están dentro de un país que vienen de otro, son inmigrantes. Todos, incluso el invento nuevo de los "guiris" de "expats" no son más que "inmigrants", por mucho que no les guste. Además, es una cosa clasista, al no querer hablar de los términos que toca.
Si hablas en términos genéricos, de movimiento migratorio, entonces el migrante es correcto, pero si hablas especificamente, es más exacto hablar de emigrante e inmigrante. Es más, siguiendo esa tendencia, tampoco deberían de hablar de emigrantes, pero si lees noticias, verás que no hay problema en decir que en España ha habido X emigrantes. Pero, decir inmigrantes, hay problema? Ridículo.
Cuando migrante tenga (a su juicio) connotaciones negativas usarán otro termino aún más genérico y con menos informacion y tendremos noticias tipo:
A un ser humano le pasa una cosa por culpa de un ser humano.
Lamentable.
Supongo que se utiliza porque la gente que llega a Madrid, por ejemplo, procedente de Senegal ahora está en Madrid pero en dos meses puede estar en Zaragoza y en medio año en Toulouse. La masa migratoria en Europa no se han movido de A a B sino que van pululando. Y en el caso de los que emigran desde Asia es lo mismo. Están en Oriente Próximo ahora pero perfectamente pueden ir hacia alguna república ex-soviética a trabajar en campos petrolíferos o intentar el salto a Europa vía África. #21 #12
Es más correcto inmigrante porque no creo que ellos deseen probar una vida mejor en todos los países que puedan.
Inmigrantes, no migrantes.
es.wikipedia.org/wiki/Nómada
El ejemplo que has puesto, son inimigrantes en Europa. Dejarán de serlo si vuelven a su punto inicial, Senegal.
Haré una suposición al igual que tú has hecho antes: es que van en grupo al igual que los que vienen en pateras aquí.
Esto demuestra que solo hay que buscarle las vueltas a las cosas para que al final sean lo que nosotros decimos
Porque si ampliamos el concepto son nómadas los hinchas del Real Madrid que cada fin de semana van a una ciudad distinta a ver a su equipo.
Yo creo que la cosa ya quedó y clara de cómo se puede jugar con el significado de las palabras según le interese a uno.
El ejemplo que das es perfecto. Hasta en ese caso alguien te diría hasta que si y te haría una tesis
La negrita es mia.
Que alguien sienta repulsa por la palabra migrante es asombroso.
Sugiero que en los tests para detectar los niveles de xenofobia se incluya una pregunta tipo: que nivel de animadversión te provoca la palabra migrante. Valora del 1 al 5.
Del 0 al 5 que nivel de animadversión te provoca? Siendo 0 nada y 5 el máximo.
A mi particularmente me puede parecer una o otra mejor segun el contexto pero bastante intercambiables y igual de cargadas de connotaciones.
No intentes manipular porque para las aves sí es más adecuado utilizar migratorias porque pasan 6 meses al año en zonas distintas.
Los inmigrantes y los emigrantes van de un país (o región) a otro por lo que estos términos aportan más información sobre el sentido de la migración.
Usar términos poco específicos solo se me ocurre que sea para blanquear y manipular.
Bien, te parecerá que te ha quedado muy serio tu comentario pero no tiene ningún sentido.
Aplicando tu lógica podríamos decir que alguien que use la palabra parasol en lugar de sombrilla tiene unos deseos ocultos por mucho que vaya a la playa a pasar el dia porque aunque no tengo opinión sobre las palabras si la tengo sobre sus usuarios. Quien dice paraguas bien, quien dice parasol mal.
Dices: No intentes manipular porque para las aves sí es más adecuado utilizar migratorias porque pasan 6 meses al año en zonas distintas.
Decir que migrante es un termino que se refiere sobretodo a aves es para estar descojonandose durante horas, no se que consideras que estoy intentando manipular...
diceS: Los inmigrantes y los emigrantes van de un país (o región) a otro por lo que estos términos aportan más información sobre el sentido de la migración.
En realidad no. No es obvio que el que entra en un pais sale de otro? O lo que es lo mismo que el emigrante tambien es siempre un inmigrante? No hay ningúna información especifica en esos terminos solo el punto de vista del emisor o del receptor. Migrante incluye ambas siendo igual de precisa o imprecisa.
Usar términos poco específicos solo se me ocurre que sea para blanquear y manipular.
Pos vaya ocurencia mas ilógica
No tienes argumento alguno ni los necesitas porque tu opinion es clara: no tengo opinion sobre la palabra migrante pero quienes la usan son unos capullos.
Yo añadiria un oé oé despues de esa pedazo afirmación.
Es imigrante en Dubai, y emigrante de donde sea. No sé, no me parece correcto hacer que los xenofobos ganen porque consideran que la migración es mala, sobre todo, cuando van a su región alguien de otra región. Pero, como he dicho, hay un clasismo inerente, y por eso defiendo el buen uso de las palabras. Ya que incluso aquí distinguen de "expat" e inmigrante, cuando ambos son inmigrantes, o genéricamente hablando, en ese, caso, migrantes, sería adecuado.
Edito: De hecho, no hace falta irse tan lejos. Hace apenas 500 años los europeos llevaban esclavos a miles de África a América. Supongo que lo tendrás en cuenta la próxima vez que te cruzes con alguien por la calle y se lo echarás en cara.
#41 Usar migrante en ese titular es absolutamente incorrecto. Por ejemplo: un "trabajador migrante abandonado por un constructor de Dubai" puede ser un ciudadano de Dubai que emigró a Australia para trabajar en una empresa constructora Dubaití, y cuya empresa le ha abandonado a su suerte en Australia. Pero si se usa inmigrante (o emigrante), ya queda totalmente claro.
Porque yo soy de izquierdas a saco, y no simpatizo con el Islam; y eso que he tenido interesantes conversaciones teológicas con musulmanes (incluyendo un iman) en varias mezquitas de oriente medio y lejano, instructivas, pero que mantienen mi antipatía hacia esta religión.
¿no estarás confundiendo, como es habitual, simpatizar con la libertad personal para elegir con simpatizar con lo que alguien elija bajo esa libertad?
El islam con Mahoma por el contrario, por eso no quiero los valores del islam en Europa, estos esclavistas de Kuwait, Dubai Arabia etc no tienen obstaculo para ir al cielo mahometano por ser esclavista dueños de esclavos sino al contario
Dices: Por ejemplo: un "trabajador migrante abandonado por un constructor de Dubai" puede ser un ciudadano de Dubai que emigró a Australia para trabajar en una empresa constructora Dubaití, y cuya empresa le ha abandonado a su suerte en Australia.
De 100 personas que hayan leido el titular cuantas crees que han pensado que los "trabajadores migrantes" a lo mejor son de Dubai y que los "constructores de Dubai" alomejor estan en australia o cualquier otro punto del mundo?
Yo creo que ni uno solo. De hecho si me dices que tu sí crees que hay gente que habrá pensado eso no te voy a creer.
Espero al menos consigan regresar a sus casas
www.europapress.es/andalucia/huelva-00354/noticia-sat-critica-mas-7000
Los trabajadores de los que habla la noticia, en Dubai, son inmigrantes.
Vaya ocurrencia la tuya: "No es obvio que el que entra en un pais sale de otro? O lo que es lo mismo que el emigrante tambien es siempre un inmigrante" Qué tienes 6 añitos? Se te ha ocurrido a ti solito?!
Todo tiene connotaciones negativas.
Migrante no da la misma información que emigrante o inmigrante. Es desinformación. Migrante también sugiere que está de paso. Cosa que tampoco es cierta.
Aparte de eso me molesta que a la gente le moleste el término migrante. Supongo que eso es un empate con mis "adversarios"
Yo no estoy en Dubai, los afectados sí. Usar inmigrante me da esa información extra, eliminando cualquier posible duda.
Sí, seguramente solo una de cada mil pueda dudar. Pero es que si tenemos una palabra concreta, usar una genérica es de puta estupidez. Mira, si pongo: "Las personas trabajadoras abandonadas por constructores de Dubai, sin comida y sin posibilidad de regresar a su país" seguramente nadie crea que son dubaitíes en Australia, pero, ¿qué sentido tiene usar el genérico "personas" cuando tenemos una palabra que da más información de forma concreta como "migrantes", y más aún, otra palabra que da aún más información y de forma más concreta como "inmigrantes"?
Cuando hay un accidente puedes hablar de que volcó un vehículo provocando retenciones, o de que volcó un camión provocando retenciones. Ambas son correctas, la segunda te da una información más concreta y sin posibles dudas.
Tenemos un idioma muy rico, capaz de dar mucha información de forma concreta, concisa e inequívoca. Y algunos se empeñan en mandarlo a tomar por culo porque en sus enfermas cabezas "inmigrantes" tiene connotaciones malas.
Y sí, me refiero a ciertos periodistas y ciertos políticos. Y sí, fui votante de Podemos y suelo defender a ElDiario y su línea editorial. Una cosa no quita el ser crítico con lo que me parecen estupideces.