Cultura y divulgación
15 meneos
214 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

10 puntos sobre la lengua gallega para leer antes de morir [gl-pt]

1.- Lengua gallega es el nombre histórico de la lengua portuguesa, como lengua castellana es el nombre histórico de la lengua española. 2.- La lengua portuguesa nació en Galicia. El pueblo gallego difundió su lengua por el atual territorio de Portugal, donde se hablaba otro romance, el mozárabe, que desapareció.

| etiquetas: gallego , galego , portugués , reintegracionismo
  1. ¿el gallego hablado en los 5 continentes? Exactamente, ¿ en qué país de Oceanía se habla portugués?

    Por otra parte, ¿por qué no se considera al español como un idioma que se habla en los 5 continentes?
  2. hombre esque cojen y dicen, el portuges salio del gallego, y el brasileño del portuges, asi que es la misma lengua y la hablan 350 millones de personas xD
    Luego el ridiculo que hacen los gallegos en portugal hablando en gallego porque se "les entienden" eso no lo documenta nadie

    Y digo yo, ¿si la lengua gallega es tan tan fuerte que se hace con la inmersion linguistica y las subvenciones para que no desaparezca? ¿Era todo mentira?

    Este articulo es basicamente enchote nacionalista, interpretando la realidad como a uno le conviene(algo muy gallego), en este caso como le conviene a un nacionalista.

    Seria un buen articulo de humor de no ser porque en realidad el fanatismo tiene muchos seguidores.
  3. Lo siento, pero como gallega, me niego a aceptar que nos junten con los portugueses o los brasileiros, el gallego, para bien o para mal, evoluciono de una manera distinta, tratar de volverlo portugues por que el español se nos impuso y "enveneno" nuestra lengua, es como si ahora retiraramos del castellano todas las palabras arabes, por que nos invadieron y nos cambiaron la gramatica. Las lenguas evolucionan, cambian, y muchas veces depende de las propias fronteras y hechos historicos, de la misma manera, llegara un momento en el que el español de america deje de ser la misma lengua, y nadie se sentira ofendido por eso.

    #2 Lo siento, pero...¿de donde sacas que interpretar la realidad segun conviene es algo gallego? como si eso no se hiciera en el resto de España, Europa y el mundo en general. Y los gallegos nos entendemos con los portugueses del norte perfectamente, y lo digo por experiencias empiricas, aunque no considere que son el mismo idioma, desde luego.
  4. #3 claro que es de todo le mundo, gallegos incluidos :-D
    Lo digo un poco en coña pero tal vez debi decir, algo tan tipico de los nacionalistas gallegos.

    Yo por experiencias empiricas he visto que al final entiendo lo mismo que un gallego. Porque cuando ha habido alguna palabra que no entendia y la he preguntado ellos tampoco la han cojido. El otro dia un portuges me dijo que entendia mas a los españoles hablando castellano que a los gallegos hablandoles en gallego.
    Es empirico pero obviamente 2 personas o 3 no son representativas.

    Lo que si creo que es un timo es que saber gallego implica comunicarte con portugeses cuando el nivel es el mismo que con el castellano.
    Yo solo tengo un problema con los portugeses y es si hablan muy rapido, ahi tal vez los gallegos si pillan mejor el acento no lo se. Pero la diferencia no es la que se vende...
  5. #4 Yo me entiendo con los portugueses en gallego, y mis amigos y familiares tambien. Eso si, no es la misma lengua, pero existen mas cosas en comun entre el gallego y el porgues que el español y el portugues, por eso facilita la comprension. De todas formas, es como el catellano y el italiano, en italia entendiamos perfectamente a los italianos, pero ellos a nosotros no, a pesar de ser idiomas tan parecidos, la compresion por uno de los lados era nula.
  6. #5 si y yo tambien les entiendo y no hablo gallego.
    Tambien te digo que si vives e nla frontera y estas llendo cada poco las cosas que tienen diferentes las aprendes(como los abuelos de mi novia, que entienden bien porque llevan toda la vida llendo a potugal el fin de semana).


    Yo creo que si puede haber algo mas de facilidad (o no segun el caso del brasileño que comento) pero ni por hablar gallego hablas portuges ni a la inversa. Es algo que se esta vendiendo continuamente(si sabes gallego, sabes portuges) eso es mentira.
    Y ya te digo que yo con el castellano y interes por comunicarme lo logro. Es que muchas palabras que se tienen en comun, son casi clavadas al castellano, si por ejemplo piensas en imposible en lugar de imposivel... (no se si es con v o con b). Pues en gallego y portuges es lo mismo pero es que el que habla castellano lo entiende a la primera tambien...
  7. #1 En Timor oriental se habla portugues

    es.m.wikipedia.org/wiki/Timor_Oriental
  8. #4 Ten en cuenta que el mismo portugues tiene muchas diferencias de pronunciacion y acento segun la zona y pais. La gente del norte de portugal habla de una forma mucho mas parecida al gallego, en cambio en el sur hablan mucho mas rapido y con un acento muy diferencidado. Donde se nota el parecido es en la lengua escrita, exceptuando por 4 cosillas, puede ser muy dificil diferenciar si un texto esta escrito en gallego o portugues, en cambio se ve inmediatamente si un texto esta escrito en castellano o en gallego/portugues.
    Por ejemplo un brasileño que vino de visita entendia mejor el gallego que el portugues de portugal. De modo que si a un brasileño le dices que el gallego es un dialecto del portugues no le pareceria nada extraño.
  9. No estoy de acuerdo en algunas cosas que parece ignorar. Galicia no era en la Alta Edad Media la Galicia actual, incluía hasta Coimbra, o sea los condados de Porto y Coimbra. Por eso es más que impreciso que el origen del idioma lo establezca alrededor de Compostela, cuando Braga era la sede metropolitana. Gelmírez fue a robar unas reliquias a Braga en 1102, lo que dice ya mucho.
  10. #6 #4 Yo hablo desde fuera (no soy de Galicia), pero en esta conversación entre una gallega y un brasileño se entienden perfectamente, incluso bromean sobre las diferencias entre sus hablas (como pueden bromear un argentino y un español sobre palabras como "concha" o "coger"): youtu.be/d8tXPDI1IPY
  11. #6 #4 Y aún diría más: youtu.be/evgwcvkWNRs
  12. #7 Si, pero en tu enlace pone que: Timor Oriental,[1] cuyo nombre oficial es República Democrática de Timor Oriental (en tetun: Republika Demokrátika Timor Lorosa'e; en portugués: República Democrática de Timor-Leste) es un país del Sudeste Asiático.
  13. #12 Ya. Y algunos consideran a Israel un pais europeo. Si miras el mapa Timor a mi me parece que esta en Oceania
  14. #13 Pues a tí te parecerá lo que quieras. Si miras un mapa de placas tectonicas verás que es asiático....

    La primera vez que oigo considerar al Timor como país de Oceanía. Pero será para cuadrar la teoría de que, junto con el inglés, es el único idioma hablado en los 5 continentes (como el Francés o el Español, por otra parte)
  15. Castelao dixit: A nosa língua está viva e florece en Portugal
    Castelao, otro nacionalista que según vosotros no sabía lo que decía.
  16. Pues soy gallego y estuve viviendo una temporada en Brasil y os aseguro q no habia color en lo rapido q empece a entender y hacerme entender en comparacion con otros españoles o hispanohablantes no gallegos. La unica diferencia entre el gallego y el portugues es el acento, q dependiendo del sitio se nos hace mas facil o difucil, y cuatro reglas gramativales diferentes q las memorizas en dos semanas. Vamos q decir q no hay mejoria ninguna entre el grado de inteligivilidad gallego/portugues versus castellano/portugues es una soverana estupidez. Q no hay mas ciego q el q no quiere ver (o q el q le gusta trolear)
comentarios cerrados

menéame